Philips AZ1509/17 Instrukcja Użytkownika Strona 183

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 211
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 182
KÖNYVEK • Skorka Renáta: Eberhard Windecke emlékirata Zsigmond királyról és koráról 181
Ugyanakkor valószínűleg épp ennek a„spontaneitásnak” köszönhető ameg-
annyi értékes részlet és anekdota, amelyeknek egy „mintaszerűen” szerkesztett
krónikában talán nem is – vagy legalábbis ilyen formában nem – jutott volna
hely. Windecke elejtett megjegyzései alapján az olvasó képet alkothat Luxem-
burgi Zsigmond jelleméről, természetéről, szokásairól, de alkalma nyílik meg-
ismerni Windecke élétének főbb állomásait is. Betekintést nyerhet az uralkodói
hétköznapok – akirályi fogadások, afényűző ajándékok (14–16., 79., 81. feje-
zet), avadászatok (92. fejezet), vagy épp avizahalászat (93. fejezet) – világába,
hallhat amindig pénzszűkében levő uralkodó zálogügyleteiről, aZsigmond elleni
merényletkísérletekről (56., 70., 95., 100. fejezet) éppúgy, mint Milánó urának
afér ak iránti vonzalmáról (96. fejezet). Smegtudhatja azt is, hogy afelséges úr
bizony nem mindig viselkedett uralkodóhoz méltón, és nem mindig válogatta
meg aszavait sem. Amikor az angol királytól kapott, és aszükségben Brügge-ben
(szokás szerint) elzálogosított ajándékok és ékszerek kiváltására került sor, Win-
decke sürgető kérleléseire Zsigmond „hirtelen haragra gerjedt, és megfenyített[e
amainzi kalmárt], hogy megbecsteleníti” az anyját. Igaz, „ugyanezen haragjában
[…] adott négyezer-ötvenegy koronát és egy levelet arról, hogy alübecki keres-
kedők küldjenek abrügge-ieknek további kilencezer rajnai aranyat” (72.).
A Wilhelm Altmann 1893-as kritikai kiadása
19
alapján készült, és aHistória
Könyvtár Elbeszélő Források újonnan induló sorozatának első köteteként meg-
jelent Windecke-krónika pontos, ugyanakkor amű hangulatát maradéktalanul
visszaadó, aszöveg említett nehézségei ellenére is könnyen olvasható fordítás.
Amunka nagy erénye, hogy afordítónak sikerült aWindeckénél általában torzult
formában szereplő magyar személyneveket azonosítania. Ezek – az eredeti szöveg-
ben előforduló névváltozatokkal és természetesen atöbbi személynévvel együtt
– akötet végén külön személynévmutatóban is kiemelésre kerültek. Hasonló
ahelyzet amagyarországi földrajzi- illetve helynevekkel is (17.), míg acseh tulaj-
donnevek esetében ez amunka még várat magára. Akötet végén található kétol-
dalas bibliográ a ugyan érdekes ízelítőt nyújt aZsigmondra és aZsigmond-korra
vonatkozó szakirodalomból, „funkciója” azonban arecenzió írója számára nem
teljesen világos. Akutatók számára az itt helyet kapott 21 (a forráskiadásokkal
együtt 27) tétel – különösen akonkrétan Windeckére, és aműre vonatkozó mun-
kák tekintetében – bizonyosan kevés, míg afordítást nem tudományos igénnyel
forgatók aZsigmond-itineráriumokat, Magyarország világi archontológiáját vagy
aLexikon des Mittelalters köteteit aligha fogják kézbe venni.
A bevezető rövid áttekintést ad amainzi kereskedő életéről (7–12.), amű
keletkezési körülményeiről, annak főbb jellemzőiről (12–16.), aWindecke által
felhasznált forrásokról (16–17.) és kitér aszövegvariánsok
20
és akézirati hagyo-
mány problematikájára (17.). Ehelyütt mindössze azt szeretnénk megjegyezni,
hogy talán érdemes lett volna Windecke személyét kontexusba helyezve is
19
Altmann 1893.
20
AWindecke-kéziratok listáját lásd http://www.handschriftencensus.de/werke/1958 (Letöltés:
2009. július 24.).
Przeglądanie stron 182
1 2 ... 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 ... 210 211

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag