Philips HR2094/01 Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Miksery Philips HR2094/01. Philips Aluminium Collection Mixér HR2094/00 Uživatelská příručka Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 158
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów

Podsumowanie treści

Strona 2

2 Place the lid on the blender jar.Close the lid by pushing it down rmly. 3 Insert the measuring cup into the opening in the lid. 4 Select a spee

Strona 3

- Pentru a preveni defectarea aparatului, asiguraţi-vă că nu pătrund alimente sau lichid în punctul de conexiune al vasului blenderului pe blocul mot

Strona 4

Această caracteristică vă asigură că aparatul nu va porni decât dacă aţi montat corect vasul blenderului pe blocul m

Strona 5 - 

Apăsaţi butonul Impuls dacă doriţi să procesaţi ingredientele pe o perioadă foarte scurtă. De îndată ce apăsaţi butonul Impuls, aparatul

Strona 6

2 Puneţi capacul pe vasul blenderului.Închideţi capacul împingându-l cu putere în jos. 3 Introduceţi paharul gradat în oriciul din capac. 4 Selec

Strona 7 -  7

Cu acest ltru puteţi obţine sucuri delicioase din fructe proaspete, cocktailuri sau lapte de soia (consultaţi şi secţiunea

Strona 8 - 8

 , Lapte de soiaPentru această reţetă aveţi nevoie de ltru.Nu procesaţi fără întrerupere mai mult de o şarjă. Lăsaţi aparatul să se răcească pâ

Strona 9 -  9

 - Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autor

Strona 10 - 10

un conţinut moale. Adăugaţi cuburile de gheaţă prin deschizătura capacului în timp ce motorul funcţionează. - 40 ml de rom negru j

Strona 11 -  11

108Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте ваше изделие на ww

Strona 12 - 12

- Избегайте прикосновения к лезвиям ножа, особенно, когда прибор подключен к сети электропитания. Лезвия очень острые!  - Перед сборкой, разб

Strona 13 -  13

With this lter you can make delicious fresh fruit juices, cocktails or soy milk (see also ‘Recipes’). The lter prevents pip

Strona 14 - 14

- Намочите сухие ингредиенты, такие как бобы, прежде чем поместить их в фильтр.Данное устройство Philips соответствует ста

Strona 15 - 

“Рецепты”. Для получения более жидкого коктейля добавьте больше жидкости, а для более густого - больше замороженных или свежих фруктов.

Strona 16 - 16

3 Завинтите ножевой блок на основание кувшина блендера до фиксации. 4 Установите кувшин блендера с прикрепленным ножевым блоком на блок электродвиг

Strona 17 -  17

4 Отвинтите ножевой блок от поверхности кувшина блендера. 5 Всегда промывайте все съемные части после использования. - Порежьте мясо

Strona 18 - 18

небольшими кусочками, а сухие продукты, такие как соевые бобы, смочите. 3 Налейте воду или другую жидкость (например, молоко, сок и т.д.) в кувшин бл

Strona 19 -  19

, Вылейте соевое молоко в сковороду. , Доведите соевое молоко до кипения, затем добавьте сахар по вкусу и кипятите на медленном огне до полного раств

Strona 20 - 20

Ингредиенты: - 200 г очищенных киви порезать на кусочки 3x3x3 см - 100 г замороженных бананов, нарезанных на кусочки

Strona 21 -  21

Вопрос ОтветМогу ли я мыть все съемные детали в посудомоечной машине?Да, кроме блока электродвигателя.Прибор не работает. Что делать?Проверьте, подклю

Strona 22 - 22

118Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte

Strona 23 -  23

- Aby ste predišli poruche zariadenia, nesmú sa do spoja medzi nádobou mixéra a pohonnou jednotkou dostať žiadne potraviny ani tekutiny. - Nepoužíva

Strona 24 - 24

 , Soy milkFor this recipe you need the lter.Do not process more than 1 batch without interruption. Let the appliance cool down to room tempera

Strona 25

Táto funkcia zabezpečuje, že zariadenie môžete zapnúť len v prípade, že nádoba mixéra bola správne nasadená na pohonnú je

Strona 26 - 26

Tlačidlo Pulse stlačte vtedy, ak chcete veľmi rýchlo spracovať prísady. Hneď ako stlačíte tlačidlo Pulse, mixér začne pracovať pri najvy

Strona 27 -  27

 1 Do nádoby mixéra vložte suroviny. 2 Nádobu mixéra uzatvorte vekom.Silným zatlačením nadol zatvorte veko. 3 Do otvoru veka vložte

Strona 28 - 28

Pomocou tohto ltra môžete pripraviť chutné šťavy z čerstvého ovocia, koktaily alebo sójové mlieko (pozrite tiež časť „Recepty“

Strona 29 -  29

2 Vylejte nápoj z nádoby mixéra cez hrdlo. Dbajte na to, aby ste veko položili na nádobu mixéra takým spôsobom, aby sa nápoj dal nalievať cez cedidl

Strona 30 - 30

 , Sieťový kábel pred odložením zariadenia naviňte na cievku v jeho spodnej časti. - Zariadenie na konci jeho životnosti n

Strona 31 -  31

- 200 g vanilkovej zmrzliny - 10 kociek ľadu , Rozpustite kávu a cukor vo vode. Nalejte všetky prísady okrem kociek ľadu) do mixéra. Mixujte do hladk

Strona 32 - 32

127Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.ph

Strona 33 -  33

- Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V primeru uporabe tovrstnih nastavkov se garancija r

Strona 34

 , Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele aparata, ki bodo prišli v stik s hrano (oglejte si poglavje “Čiščenje”).

Strona 35 -  35

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Ph

Strona 36

 1 Na rezilno enoto namestite tesnilo. 2 Rezilno enoto namestite na vmesni člen za rezilno enoto. 3 Vmesni člen za rez

Strona 37 -  37

3 V odprtino pokrova vstavite merilno posodico. 4 Izberite hitrost z obračanjem regulatorja ali tako, da pritisnete enega od gumbov za hitro izbiro

Strona 38

 1 Namestite posodo mešalnika z nameščenim vmesnim členom za rezilno enoto na motorno enoto (1) in jo obrnite, da se zaskoči

Strona 39 -  39

 , Sojino mlekoPri tem receptu potrebujete lter.Neprekinjeno ne obdelujte več kot ene porcije. Pred nadaljevanjem obdelave počakajte, da se apa

Strona 40

Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Phili

Strona 41 -  41

Če aparat ne deluje oziroma ne deluje pravilno, najprej preverite spodnji seznam. Če v njem ne zasledite vaše težave, je aparat verj

Strona 42

136Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.ph

Strona 43 - 

- Nikada nemojte koristiti dodatke ili delove drugih proizvođača odnosno one dodatke i delove koje kompanija Philips nije izričito preporučila. U slu

Strona 44 - 44

 , Pre prve upotrebe aparata temeljito očistite delove koji će doći u dodir sa hranom (pogledajte poglavlje “Čišćenje”).

Strona 45 -  45

 , Blender je namenjen za pravljenje nog pirea, seckanje i mešanje. Blenderom možete da pripremate supe, prelive, šejkove i dodatke. Takođe mo

Strona 46 - 46

If the appliance does not work or does not work properly, rst check the list below. If the problem is not mentioned in this list, the

Strona 47 -  47

3 Ubacite mernu čašicu u otvor na poklopcu. 4 Izaberite brzinu okretanjem regulatora ili pritisnite neko od dugmadi za brz izbor (vidi odeljak „Reg

Strona 48 - 48

 1 Posudu blendera sa pričvršćenim ležištem sečiva stavite na jedinicu motora (1) i okrećite posudu dok ne čujete “klik” (

Strona 49 -  49

 , Sojino mlekoZa ovaj recept potreban vam je lter.Posle obrade 1 količine napravite pauzu. Pustite da se aparat ohladi na sobnu temperaturu pr

Strona 50 - 50

 - Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za rec

Strona 51 -  51

, Kafu i šećer pomešajte sa vodom. Sastojke (osim kockica leda) uspite u blender. Miksujte dok ne postane glatko. Dok motor radi, ubacite kockice led

Strona 52

145Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб

Strona 53 -  53

 - Завжди від’єднуйте пристрій від мережі перед тим, як встановлювати, знімати чи замінювати будь-які частини. - Для запобігання збою у роботі пр

Strona 54 - 54

Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими д

Strona 55 -  55

Після натиснення кнопки “лід” пристрій починає подрібнювати лід відповідно до вибраної швидкості. Щоб зупинити процес подрібнення льоду, натисніть кно

Strona 56 - 56

4 Встановіть глек блендера з приєднаною до нього з’єднувальною деталлю на блок двигуна (1) та поверніть його до фіксації (2).Глек блендера можна вст

Strona 57 -  57

15Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продук

Strona 58 - 58

Мірну чашку можна використовувати для вимірювання кількості продуктів або приготування майонезу. , Готуючи майонез, можна відкрити отвір по

Strona 59 -  59

 1 Вимкніть пристрій і зніміть глек блендера з блока двигуна. 2 Вилийте напій через носик глека блендера. Перевірте, чи кр

Strona 60 - 60

 , Коли пристрій не використовується, намотуйте шнур живлення довкола барабана на дні пристрою. - Не викидайте пристрій

Strona 61

- 200 г ванільного морозива - 10 кубиків льоду , Розчиніть каву та цукор у воді. Вилийте усі продукти (крім кубиків льоду) в блендер. Розмішуйте до у

Strona 62 - 62

Запитання ВідповідьГлек блендера протікає. Що робити?Вимкніть пристрій і вилийте з глека продукти. Зніміть з’єднувальну деталь для ріжучого блока. Пер

Strona 67 -  67

 - Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да пристъпите към сглобяване, разглобяване или наместване на някоя от частите. - За да не възни

Strona 68 - 68

- Нарежете плодовете на по-дребни парчета, преди да ги сложите във филтъра. - Накисвайте сушените продукти, като например соевите зърна, преди да ги

Strona 69 -  69

Пасаторът е снабден със специален профил на скоростта за натрошаване на лед. Когато натиснете бутона Ice, уредът започва да натрошава лед

Strona 70 - 70

4 Поставете каната на пасатора на задвижващия блок, както е със закачен интерфейс на режещия блок (1) и я завъртете, докато се чуе щракване (2).Може

Strona 72 - 72

Можете да ползвате мерната чашка, за да премерите продуктите или приготвите майонеза. , За да приготвите майонеза, можете да пробиете с нож

Strona 73 -  73

Забележка: Когато обработвате голямо количество, препоръчваме да не слагате във филтъра всички продукти наведнъж. Започнете с обработване на малко кол

Strona 74 - 74

2 Демонтирайте всички разглобяеми детайли, преди да ги почиствате. Не забравяйте да махнете уплътнителния пръстен от режещия блок. 3 Почиствайте вс

Strona 75 -  75

 - 2 голи праскови, без костилки и нарязани на парчета - 125 г замразени малини - 125 г замразени ягоди - 125 мл портокалов сок - 125 мл яб

Strona 76 - 76

Въпрос ОтговорМога ли да наливам почти кипящи течности в каната на пасатора?Не, оставете течностите или продуктите да се охладят до 80 cC/175 cF, за д

Strona 77 -  77

25Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Strona 78 - 78

- Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly výslovně doporučeny společností Philips. Pokud použijet

Strona 79 -  79

 , Než přístroj poprvé použijete, pečlivě umyjte všechny díly, které přicházejí do styku s potravinami (viz kapitola „Čištění“).

Strona 80 - 

 , Mixér je určen pro vytváření jemného pyré, sekání a mixování. Pomocí mixéru můžete připravit polévky, omáčky, mléčné koktejly a těsta. Mixér j

Strona 81 -  81

3 Do otvoru ve víku vložte odměrku. 4 Zvolte rychlost otočením ovládacího knoíku nebo stisknutím jednoho z tlačítek rychlého výběru (viz část ‚Ovl

Strona 83 -  83

 1 Umístěte nádobu mixéru s připevněnou styčnou plochou nožové jednotky na jednotku motoru (1) a otáčejte jí, dokud neuslyšít

Strona 84 - 84

 , Sojové mlékoPro tento recept potřebujete ltr.Nezpracovávejte více než 1 dávku bez přerušení. Než budete pokračovat, nechte přístroj zchladn

Strona 85 -  85

Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com ne

Strona 86 - 86

Pokud přístroj nefunguje nebo nepracuje správně, zkontrolujte nejprve níže uvedený seznam. Pokud problém není v seznamu uveden, b

Strona 87 -  87

34Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode v

Strona 88 - 88

- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida rma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikui

Strona 89

 , Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad seadme osad (vt pt „Puhastamine”).

Strona 90 - 90

 , Kannmikser on ette nähtud peenpüreestamiseks, hakkimiseks ja segamiseks. Kannmikseriga saate valmistada suppe, kastmeid, piimakokteile ja

Strona 91 -  91

3 Sisestage mõõtetass kaane avasse. 4 Valige kiirus, keerates juhtnuppu või vajutades ühele kiirvaliku nupule (vt jaotist „Juhtnupp”).Ärge laske se

Strona 92 - 92

 1 Paigaldage lõiketerade vahetükiga kannmikseri kann mootorile (1) ja keerake kannu, kuni kuulete klõpsatust (2)

Strona 94 - 94

 , SojapiimSelle retsepti jaoks vajate ltrit.Ärge töödelge tööd katkestamata rohkem kui ühte kogust. Laske seadmel enne töötlemise jätkamist j

Strona 95 -  95

Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi kl

Strona 96 - 96

Kui seade ei tööta korralikult, proovige häireid kõrvaldada vastavalt allolevale juhendile. Kui häiret ei õnnestu kõrvaldada, on seade tõenäo

Strona 97 -  97

43Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Strona 98 - 98

- Nemojte nikada koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako koristite takve

Strona 99

Ovaj mehanizam omogućuje uključivanje aparata samo ako se vrč miješalice ispravno postavi na jedinicu motora. Ako se vrč

Strona 100 - 100

Pritisnite gumb Pulse (pulsiranje) ako želite kratko obrađivati sastojke. Aparat će početi raditi maksimalnom brzinom čim pritisnete

Strona 101 -  101

2 Poklopite vrč miješalice.Zatvorite poklopac snažno ga pritišćući. 3 Mjernu posudu umetnite u otvor na poklopcu. 4 Odaberite brzinu okretanjem re

Strona 102 - 102

Pomoću ovog ltera možete pripremati ukusne sokove od voća, koktele ili sojino mlijeko (pogledajte i “Recepti”). Zahvaljujuć

Strona 103 -  103

3 Uvijek očistite lter odmah nakon upotrebe. , Sojino mlijekoZa ovaj recept treba vam lter.Nemojte obrađivati više od 1 serije bez prekida.

Strona 104 - 104

 6 15 25 34 43 52 61 71 80 89 99 108

Strona 105 -  105

U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, i

Strona 106 - 106

Ako aparat ne radi ili ne radi ispravno, prvo pogledajte popis u nastavku. Ako problem nije spomenut na popisu, aparat je vjerojatn

Strona 107 -  107

52Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Strona 108

- Ne lépje túl a tartozékon feltüntetett legnagyobb szintet. - A készülék működése közben soha ne nyúljon a turmixkehelybe az

Strona 109 -  109

 , Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek közvetlenül érintkeznek étellel (lásd a „

Strona 110 - 110

 , A turmixgépet elsősorban pürésítésre, darabolásra és turmixolásra használhatja. A turmixgéppel levest, szószt, tejturmixot és tésztákat ké

Strona 111 -  111

3 Illessze a mérőpoharat a fedél nyílásába. 4 A kezelőgomb elforgatásával válassza ki a kívánt sebességfokozatot, vagy nyomja meg az egyik gyorsvál

Strona 112 - 112

 1 Helyezze a turmixkelyhet, melyre felerősítette az aprítókést, a motoregységre (1) és fordítsa el a kelyhet

Strona 113 -  113

 , SzójatejAz ital elkészítéséhez szüksége lesz a szűrőre.Ne turmixoljon egy menetnél többet szüneteletetés nélkül. Mielőtt a készüléket újra ha

Strona 114 - 114

Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.phili

Strona 115 -  115

6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Strona 116 - 116

Ha a készülék nem megfelelően vagy egyáltalán nem működik, először nézze át az alábbi hibalistát. Ha a hiba nem szerepel a listán, a kész

Strona 117 -  117

61Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өн

Strona 118 - 

 - Құралды жинар, бөлшектер, тазалар немесе кез келген бөлшектерін сәйкестендірер кезде, міндетті түрде оны тоқ сымынан ажыратыңыз. - Құрылғы

Strona 119 -  119

- Жеміс жидектерді сүзгіге салар алдында оларды кішкене бөліктерге бөліңіз. - Соя бұршақтары сияқты құрғақ ингредиенттерді сүзгіге салмас бұрын суға

Strona 120 - 120

ішімдік жасау үшін, мұздатылған немесе қунақы жеміс жидектерді көбірек қосыңыз.Араластырғыш мұзды ұсақтауға арналған арнайы жылдамдық профи

Strona 121 -  121

3 Пышақ бөлік байланыс аймағын миксер банкісінің төменгі жағына әбден дұрыс орныққанша бұраңыз. 4 Араластырғыш ыдысты жүзімен мотор бөлігіне (1) б

Strona 122 - 122

4 Пышақ бөлік байланыс аймағын блендер банкісінің төменгі жағынан бұрап босатыңыз. 5 Бөлек алынатын бөлшектерін қолданып болған уақытта, оларды бір

Strona 123 -  123

2 Ингредиенттерді cүзгі ыдысқа салыңыз. Жеміс жидектерді кішкене бөліктерге бөліңіз және соя бұршақтары сияқты құрғақ бұршақ тұқымдас дәндерді сүзгі

Strona 124 - 124

кейін араластыруды қайтадан ең жоғарғы жылдамдықта (MAX) жалғастырыңыз. , Соя сүтін ыдысқа құйып адыңыз. , Соя сүтін қайнатып, талғамыңызға қарай қант

Strona 125 -  125

Ингредиенттер: - 200 гр тазартылған, 3x3x3 см етіліп туралған киви - 1 см тілімдерге кесілген мұздатылған 100 гр банан

Strona 126 - 126

- To prevent failure of the appliance, make sure that no food or liquid enters the connection point of the blender jar on the motor unit. - Never us

Strona 127 - 

Сұрақ ЖауапБарлық бөлек алынатын бөлшектерді ыдыс жуғышта жууға бола ма?Иә, тек электроқозғалтқыш блогынан басқа.Құрал жұмыс жасамай тұр. Мен не істеу

Strona 128 - 128

71Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.phi

Strona 129 -  129

- Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, neb

Strona 130 - 130

 , Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liečiasi su maistu (žr. skyrių „Valymas“).

Strona 131 -  131

 , Maišytuvas skirtas smulkiam trynimui, pjaustymui ir maišymui. Su maišytuvu galite gaminti sriubas, padažus, pieno kokteilius ir plaktą te

Strona 132 - 132

3 Įstatykite matavimo puodelį į angą dangtyje. 4 Pasirinkite greitį pasukę reguliavimo rankenėlę arba paspaudę vieną iš greito pasirinkimo mygtukų

Strona 133 -  133

 1 Uždėkite maišytuvo ąsotį su pritvirtinta menčių įtaiso sąsaja ant variklio įtaiso (1) ir sukite ąsotį, kol pasigirs sp

Strona 134 - 134

 , Sojos pienasŠiam receptui reikės ltro.Niekada nebandykite apdoroti daugiau nei vienos partijos be pertraukos. Prieš tęsdami apdorojimą, le

Strona 135 -  135

Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ svetainėje w

Strona 136

Jei prietaisas neveikia arba veikia netinkamai, pirmiausia peržvelkite toliau pateiktą sąrašą. Jei triktis nepažymėta sąraše,

Strona 137 -  137

This feature ensures that you can only switch on the appliance if you have properly assembled the blender jar on the motor unit. I

Strona 138 - 138

80Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.phili

Strona 139 -  139

- Nekad neizmantojiet citu ražotāju aksesuārus vai detaļas, vai kuras īpaši nav rekomendējis Philips. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, jūs

Strona 140 - 140

Šī funkcija nodrošina, ka varat ieslēgt ierīci tikai tad, ja esat atbilstoši uzvietojis blendera krūku uz motora nodalījuma.

Strona 141 -  141

Ja vēlaties īsi apstrādāt sastāvdaļas, nospiediet pulsa taustiņu. Uzreiz, kā nospiežat pulsa taustiņu, ierīce sāk darboties ar augstāko ātru

Strona 142 - 142

 1 Ielieciet blendera krūkā produktus. 2 Uzlieciet blendera krūkai vāku.Aizveriet vāku, to stingri nospiežot lejup. 3 Ievietoji

Strona 143 -  143

Ar šo ltru varat pagatavot lieliskas svaigu augļu sulas, kokteiļus vai sojas pienu (skatiet arī ‘Receptes’). Filtrs neļa

Strona 144 - 144

 , Sojas piensŠai receptei ir nepieciešams ltrs.Neapstrādājiet vairāk par 1 porciju vienā reizē. Ļaujiet ierīcei atdzist līdz istabas temperat

Strona 145 - 

Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai palīdzība, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai saz

Strona 146 - 146

Ja ierīce nedarbojas vai darbojas neatbilstoši, vispirms pārbaudiet zemāk redzamo sarakstu. Ja problēma nav minēta sarakstā, iespējams

Strona 147 -  147

89Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejes

Strona 148 - 148

Press the Pulse button if you want to process ingredients very briey. As soon as you press the Pulse button the appliance starts running

Strona 149 -  149

 - Przed składaniem i rozkładaniem elementów urządzenia oraz ustawianiem każdej części zawsze wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.

Strona 150 - 150

Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obs

Strona 151 -  151

Po naciśnięciu przycisku „Ice” urządzenie zaczyna kruszyć lód zgodnie ze wskazanym programem prędkości. Aby zatrzymać proces kruszenia lodu, ponownie

Strona 152 - 152

4 Załóż dzbanek blendera z zamocowanym połączeniem części tnącej na część silnikową (1) i zamocuj go, przekręcając, aż usłyszysz „kliknięcie” (2).Dz

Strona 153 -  153

Miarka służy do odmierzania ilości składników oraz przygotowywania majonezu. , Za pomocą noża lub innego ostrego przedmiotu zrób dziurkę na środ

Strona 154 - 154

 1 Wyłącz urządzenie i zdejmij dzbanek blendera z części silnikowej. 2 Wylej zawartość dzbanka przez dziobek. Upewnij się, że

Strona 155

Nie płucz części silnikowej urządzenia pod bieżącą wodą. Do jej czyszczenia nie wolno używać płynnych środków ściernych, środków do szorowania ani alk

Strona 156

Składniki: - 150 ml ciepłej wody - 1,5 łyżki cukru - 2 łyżki kawy rozpuszczalnej - 200 g lodów waniliowych - 10 kostek lodu , Ka

Strona 157

Pytanie OdpowiedźUrządzenie przestało działać, ponieważ zablokowała się część tnąca. Co należy zrobić?Wyłącz urządzenie i korzystając z łopatki, wyjmi

Strona 158 - 4203.000.5437.6

99Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsu

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag