Philips HR2870/50 Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Miksery Philips HR2870/50. Philips Minimixér HR2870/50 Uživatelská příručka Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 192
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów

Podsumowanie treści

Strona 1

HR2870

Strona 2

Ingredients and quantitiesIngredients blender QuantitiesFruit 200gVegetables 200gVegetable juice 200g vegetables + water (optional)Milkshake 150g frui

Strona 3

Piezīme: Vērsieties pie Philips produkcijas izplatītāja vai pilnvarotā Philips apkopes centrā, ja termiskais izslēdzējs nostrādā pārāk bieži.

Strona 4

Miksera sastāvdaļas DaudzumsAugļi 200 gDārzeņi 200 gDārzeņu sula 200 g dārzeņu + ūdens (pēc izvēles)Piena kokteilis 150 g augļu

Strona 5

PadomiJa sastāvdaļas pielīp blendera kausa sienai, izslēdziet ierīci un atbīdiet sastāvdaļas no sienas ar lāpstiņu (Zīm. 7).Lai izvairītos no izšļakst

Strona 6

2 Novietojiet dzirnaviņu asmeņu bloku (tam ir četri asmeņi) uz smalcinātāja kausa (1). Pagrieziet dzirnaviņu asmeņu bloku pretēji pulksteņrādītāja v

Strona 7 - ENGLISH 7

Sastāvdaļas:100 g augļu (saldētu)150 ml šķidruma (piens, sula)2 ledus gabaliņiCukurs pēc garšasFiltrs ir pie

Strona 8 - ENGLISH8

Nekad neiegremdējiet motora nodalījumu ūdenī vai nemazgājiet to trauku mazgājamajā mašīnā. 1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un noņemiet noņemamas

Strona 9 - ENGLISH 9

Problēma Iemesls AtrisinājumsIerīce nedarbojas.Ierīcei ir drošības slēdzis. Ja blendera kauss, smalcinātāja kauss vai kokteiļu kauss nav atbilstoši uz

Strona 10 - ENGLISH10

Problēma Iemesls AtrisinājumsIerīce smako, pieskaroties, tā ir karsta, no tās nāk dūmi utt.Ierīcē ir pārāk daudz produktu vai ierīce tika izmantota pā

Strona 11 - ENGLISH 11

108Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zareje

Strona 12 - ENGLISH12

Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.Nie korzystaj z u

Strona 13 - ENGLISH 13

If the ingredients stick to the wall of the blender beaker, switch off the appliance and remove the ingredients from the wall with a spatula (Fig.

Strona 14 - ENGLISH14

przypadku użycia takich akcesoriów lub części, gwarancja traci ważność. Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości oznaczonego na naczyniu blende

Strona 15 - ENGLISH 15

Urządzenie wyposażono w wyłącznik termiczny, który samoczynnie odłącza dopływ prądu w przypadku przegrzania się urządzenia.Jeśli ur

Strona 16 - ENGLISH16

2 Włóż składniki do dzbanka (rys. 3).Nie napełniaj naczynia powyżej wskaźnika „MAX”.W tabeli znajdziesz zalecane ilości składników.Nigdy nie wkładaj

Strona 17 - 

bez przerwy. Jeśli po upływie minuty miksowanie nie dobiegnie końca, wyłącz urządzenie i, zanim włączysz je ponownie, odczekaj jedną minutę. Gorące ur

Strona 18 - 18

Składniki do rozdrabniacza IlośćNamoczone ziarna, np. fasola egipska, ryż itp.20–50 gPasta z papryki (papryczki chili, szczypiorek,

Strona 19 -  19

Naczynie do koktajli służy do przygotowywania wszelkiego rodzaju koktajli. 1 Włóż składniki do naczynia do koktajli. 2 Postępuj

Strona 20 - 20

2 Włóż namoczone ziarna soi do ltra. Wlej 400 ml wody do naczynia blendera i miksuj przez 30 sekund. 3 Doprowadź mleko sojowe do wrzenia, a następ

Strona 21 -  21

W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skon

Strona 22 - 22

Problem Przyczyna RozwiązanieCzęść tnąca jest zablokowana.Zbyt duża ilość pożywienia w urządzeniu.Wyłącz urządzenie i miksuj mniejszą ilość składników

Strona 23 -  23

Problem Przyczyna RozwiązanieGumowa uszczelka części tnącej jest założona nieprawidłowo.Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego. Zdejmij cz

Strona 24 - 24

2 Place the chopper blade unit (which has four blades) on the chopper beaker (1).Turn the chopper blade unit anticlockwise (2) to x it (Fig. 11).No

Strona 25 -  25

120IntroducereFelicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produs

Strona 26 - 26

Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt deteriorate.În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,

Strona 27 -  27

Dacă alimentele se lipesc de peretele bolului blenderului, opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză. Apoi, folosiţi o spatulă pentru a îndepărta alimen

Strona 28 - 28

4 Porniţi din nou aparatul.Notă: Contactaţi furnizorul dvs. Philips sau un centru de service Philips dacă releul termic se activează prea des.

Strona 29

Ingrediente blender CantităţiFructe 200 gLegume 200 gSuc de legume 200 g legume + apă (opţional)milkshake 150 g fructe + 250 m

Strona 30 - 30

SugestiiDacă ingredientele se lipesc de peretele bolului blenderului, opriţi aparatul şi îndepărtaţi ingredientele de pe perete cu o spatulă (g. 7).P

Strona 31 -  31

Ingrediente de tocat CantităţiCeapă 20 -100 gCarne 80 g 2 Aşezaţi blocul tăietor pentru tocat (cel cu patru lame) pe bolul pentru tocat (1). Răsuciţi

Strona 32 - 32

3 Apăsaţi butonul pentru viteză redusă sau pe cel pentru viteză ridicată până când obţineţi o substanţă omogenă. 4 Puteţi utiliza capacul pentru a

Strona 33 -  33

Curăţarea aparatului şi a componentelor acestuia se face cel mai uşor imediat după utilizare.Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de

Strona 34 - 34

DepanareAcest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind i

Strona 35 -  35

Ingredients:100g fruit (frozen)150ml uid (milk, juice)2 ice cubesSugar to tasteFilter (optional)Filters are available under type numbe

Strona 36 - 36

Problemă Cauză SoluţieAparatul scoate un zgomot puternic.Capacul bolului blenderului şi/sau opritorul nu a fost aşezat corect.Asiguraţi-vă că opritoru

Strona 37 -  37

131Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на ww

Strona 38 - 38

Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети.Не пользу

Strona 39 -  39

Перед сборкой, разборкой и регулировкой деталей обязательно отключите прибор от сети электропитания.Запрещается пользоваться какими-либо прина

Strona 40

Эта функция гарантирует, что прибор включится, только если стакан блендера, стакан измельчителя или чаша для коктейля б

Strona 41 -  41

Не прикасайтесь к острым лезвиям. Если ножи застопорились, отключите прибор от сети и извлеките застрявшие продукты лопаточкой. 1 Установите ножевой

Strona 42

5 Установите блокиратор в отверстие на крышке (1) и поворачивайте до тех пор, пока он не будет надежно зафиксирован (2) (Рис. 6).Чтобы жидкость не р

Strona 43 -  43

Не прикасайтесь к острым лезвиям. Если ингредиенты прилипают к ножевому блоку или стенкам стакана, снимите стакан измельчителя с блока электродвигател

Strona 44

4 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети и нажмите кнопку включения низкой или высокой скорости для включения прибора (Рис. 13).Во врем

Strona 45 -  45

Для приобретения фильтров обратитесь в торговую организацию. Номер фильтров по каталогу HR2938.Используя этот фильтр, вы сможете

Strona 46

1 Unplug the appliance and remove the detachable parts. 2 Clean the parts in lukewarm water with some washing-up liquid and rinse them under the t

Strona 47 -  47

1 Отключите прибор от сети электропитания и отсоедините все съёмные детали 2 Вымойте съёмные детали прибора теплой водой с добавлением жидкого мою

Strona 48

Данная глава посвящена наиболее общим вопросам использования прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими про

Strona 49 -  49

Проблема Причина Способы решенияПосле первого включения электродвигателя появляется неприятный запах.Это нормально. Если неприятный запах от электродв

Strona 50

Проблема Причина Способы решенияВ прибор загружено слишком много продуктов.Отключите прибор и уменьшите объём продуктов.Уплотняющее кольцо неправильно

Strona 51 - 

144ÚvodGratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte

Strona 52 - 52

Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo iné súčiastky poškodené.Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový kábel

Strona 53 -  53

Ak sa suroviny prichytia na stenu nádoby mixéra, zariadenie vypnite a odpojte zo siete. Potom ich odstráňte zo steny nádoby pomocou varešky.Pred zapnu

Strona 54 - 54

3 Koncovku kábla pripojte do sieťovej zásuvky. 4 Znovu zapnite zariadenie.Poznámka: Ak sa tepelná poistka aktivuje príliš často, kontaktujte predaj

Strona 55 -  55

Suroviny pre mixér MnožstváOvocie 200 gZelenina 200 gŠťava zo zeleniny 200 g zeleniny + voda (ak treba)Mliečne koktaily 150 g ovoci

Strona 56 - 56

Ak sa suroviny nalepia na stenu nádoby mixéra, vypnite zariadenie a nalepené suroviny vareškou zoškrabte zo steny nádoby (Obr. 7).Aby ste predišli

Strona 57 -  57

Problem Cause SolutionThe appliance does not workThe appliance is equipped with a built-in safety lock. If the blender beaker, chopper beaker or smoot

Strona 58 - 58

2 Nástavec s čepeľami na sekanie (so štyrmi čepeľami) vložte do nádoby na sekanie (1). Nástavec upevnite jeho otočením proti smeru pohybu hodinových

Strona 59 -  59

Zloženie:100 g ovocia (mrazeného)150 ml tekutiny (mlieko, džús)2 kocky ľaduCukor na dochutenieFiltre sú k dispozícii p

Strona 60 - 60

Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani ju nečistite v umývačke na riad. 1 Zariadenie odpojte zo siete a demontujte oddeliteľné diely. 2 Súč

Strona 61 -  61

Problém Príčina RiešenieZariadenie nefunguje.Zariadenie je vybavené vstavaným bezpečnostným zámkom. Ak ste nádobu mixéra, nádobu na sekanie alebo nádo

Strona 62

Problém Príčina RiešenieZariadenie zapácha, je horúce na dotyk, dymí atď.V zariadení je priveľa potravín, alebo ho používate príliš dlho bez prestávky

Strona 63 -  63

155Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.ph

Strona 64 - 64

Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrež

Strona 65 -  65

Če se hrana prime stene posode mešalnika, aparat izklopite in izključite iz električnega omrežja. Z lopatico odstranite hrano s stene.Preverite, ali j

Strona 66 - 66

Opomba: Če se termična varovalka aktivira prepogosto, se obrnite na trgovca ali Philipsov servisni center. 1 Očistite snemljive dele

Strona 67 -  67

Sestavine za mešalnik KoličineMlečni napitek 150 g sadja + 250 ml mlekaLedene kocke največ 6 majhnih ledenih kockJuhe 400 ml 3 Posodo mešalnika names

Strona 68 - 68

Problem Cause SolutionThe appliance smells, feels hot to the touch, emits smoke, etc.There is too much food in the appliance or the appliance has been

Strona 69 -  69

Preden trdne sestavine daste v posodo mešalnika, jih narežite na manjše kose (1-2 cm). Hkrati ne obdelujte večjih količin trdnih sestavin. Obdelajte j

Strona 70 - 70

3 Sestavljeni sekljalnik obrnite navzdol in ga namestite na motorno enoto (1). Obrnite sekljalnik v smeri urinega kazalca (2), da ga pritrdite (“kli

Strona 71 -  71

Filtri so na voljo pod oznako HR2938. Obrnite se na Philipsovega prodajalca.S ltrom lahko pripravite slastne in sveže sadne s

Strona 72 - 72

3 Po potrebi snemite gumijasta tesnila z rezilnih enot in jih sperite z vodo. 4 Motorno enoto očistite z vlažno krpo. 5 Za enostavno shranjevanje

Strona 73

Težava Vzrok RešitevAparat ne delujeAparat je opremljen z vgrajeno varnostno ključavnico. Če posoda mešalnika, posoda za sekljanje ali posoda za napit

Strona 74 - 74

Težava Vzrok RešitevAparat oddaja neprijeten vonj, je vroč na dotik, iz njega se kadi, itd.V aparatu je preveč hrane ali pa aparat deluje predolgo.Apa

Strona 75 -  75

166Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.ph

Strona 76 - 76

Aparat ne upotrebljavajte ako su utikač, kabl ili drugi delovi oštećeni.Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Phi

Strona 77 -  77

Ako se hrana zalepi za zid posude blendera, isključite aparat i izvucite kabl iz struje. Zatim lopaticom uklonite hranu sa zidova posude.Pre nego što

Strona 78 - 78

Napomena: Ako se zaštita od pregrevanja aktivira suviše često, obratite se distributeru Philips proizvoda ili ovlašćenom Philips servisnom centru.

Strona 79 -  79

17Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продук

Strona 80 - 80

Sastojci u mikseru KoličineSok od povrća 200 g povrća + voda (po izboru)Mlečni šejk 150 g voća + 250 ml mlekaKockice leda najviše 6 malih kockica leda

Strona 81 -  81

Da biste izbegli prosipanje, nikada nemojte da punite posudu iznad oznake „MAX“ (0,6 litara).Čvrste sastojke isecite na manje komade (1-2 cm) pre nego

Strona 82 - 82

2 Stavite jedinicu sa sečivima seckalice (na kojoj se nalaze četiri sečiva) na posudu seckalice (1).Okrenite jedinicu sa sečivima seckalice u suprot

Strona 83 -  83

Sastojci:100 g voća (zamrznutog)150 ml tečnosti (mleko, sok)2 kockice ledašećera po ukusuFilter (opcionalno)Filteri

Strona 84 - 84

Nikada ne uranjajte jedinicu motora u vodu i ne perite je u mašini za pranje sudova. 1 Isključite aparat i skinite odvojive delove. 2 Očistite delo

Strona 85 -  85

Problem Uzrok RešenjeAparat ne radiAparat je opremljen sigurnosnom bravom. Ukoliko posuda blendera, posuda seckalice ili posuda za frape nije propisno

Strona 86 - 

Problem Uzrok RešenjeAparat neprijatno miriše, vreo je na dodir, ispušta dim itd.U aparatu se nalazi previše hrane ili predugo radi.Isključite aparat

Strona 87 -  87

177Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб

Strona 88 - 88

Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи збігається напруга, вказана у табличці характеристик, із напругою у мережі.Не

Strona 89 -  89

Не наповнюйте чашу блендера, чашу для приготування фруктових напоїв і чашу подрібнювача вище максимальної позначки.Не перевищуйте максимальну кількіст

Strona 90 - 90

Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа

Strona 91 -  91

Пристрій обладнано термовимикачем, який автоматично вимикає живлення пристрою у разі перегрівання.Якщо пристрій раптом перестав працювати:

Strona 92 - 92

Примітка: Перевірте, чи ущільнююче кільце на ріжучому блоці встановлено правильно. 2 Покладіть продукти у чашу (Мал. 3).Не заповнюйте чашу вище позна

Strona 93 -  93

7 Під час роботи з пристроєм міцно тримайте блок двигуна обома руками. Не дозволяйте пристрою працювати довше 1 хвилини за раз. Якщо продукти недост

Strona 94 - 94

Подрібнення продуктів КількістьПопередньо замочене насіння і зерна, наприклад, насіння лотоса, паста, рис тощо20-50 гПаста чил

Strona 95 -  95

Чашу подрібнювача можна використовувати як контейнер для зберігання. Просто переверніть її і накрийте пластиковою кришкою (Мал. 14).

Strona 96 - 96

65 г сухих соєвих бобів400 мл води 1 Перед приготуванням вимочуйте соєві боби протягом 4 годин. Потім процідіть їх. 2 Покладіть вимочені соєві боби

Strona 97 - 

Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки

Strona 98 - 98

Проблема Причина ВирішенняПристрій не працюєПристрій обладнано вбудованим запобіжником. Якщо чашу блендера, чашу подрібнювача чи чашу для приготування

Strona 99 -  99

Проблема Причина ВирішенняПристрій дуже шумить.Неправильно встановлені кришка чаші блендера та/або пробка.Перевірте, чи кришка і пробка правильно вста

Strona 101 -  101

от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.Не превишавайте максималното ниво, обозначено на каната на па

Strona 102 - 102

1902 3 4 567 8 910 11 12 1314 15 16

Strona 104 - 104

4222.002.6511.2u

Strona 106 - 106

Този уред е с термичен прекъсвач, който автоматично изключва електрозахранването му в случай на прегряване.Ако уредът внезапно спре

Strona 107 -  107

Забележка: Погрижете се уплътнителният пръстен да е поставен правилно върху режещия блок. 2 Сложете продуктите в каната (фиг. 3).Не пълнете каната на

Strona 108

6 Включете щепсела в контакта и натиснете бутона за ниска или за висока скорост, за да включите уреда. 7 Дръжте задвижващия блок здраво с двете ръц

Strona 109 -  109

Продукти - кълцаща приставка КоличестваПредварително накиснати зърнени и бобови култури, напр. овесени ядки, ориз и др.20 - 50 гС

Strona 110 - 110

продуктите равномерно в каната и поставете режещия блок. След това включете уреда отново.Можете да използвате каната на кълцащата приставка като съд з

Strona 111 -  111

65 г изсушени соеви зърна400 мл вода 1 Накиснете соевите зърна за 4 часа, преди да ги обработите. Оставете ги да се отцедят. 2 Поставете накиснатите

Strona 112 - 112

5 За по-удобно прибиране навийте излишната дължина на кабела около основата на уреда (фиг. 15).След края на срока на експл

Strona 113 -  113

Проблем Причина РешениеУредът не работиУредът е съоръжен с вграден защитен прекъсвач. Ако каните на пасатора и на кълцащата приставка или каната за ше

Strona 114 - 114

Проблем Причина РешениеУредът издава силен шум.Капакът на каната на пасатора и/или запушалката не са поставени правилно.Проверете дали капакът и запуш

Strona 115 -  115

29ÚvodBlahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Strona 117 -  117

Pokud byste zjistili poškození na zástrčce, síťové šňůře nebo na jiném dílu, přístroj nepoužívejte.Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její vým

Strona 118 - 118

Pokud se potraviny nalepí na stěnu nádoby mixéru, vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě. Potom pomocí stěrky potraviny uvolněte.Před zapnutím přístro

Strona 119 -  119

Poznámka: Pokud by tepelná pojistka vypínala přístroj příliš často, obraťte se na prodejce výrobků Philips nebo na autorizované servisní středisko Phi

Strona 120

Suroviny pro mixér MnožstvíZeleninová šťáva 200 g zeleniny + voda (volitelně)Mléčný koktejl 150 g ovoce + 250 ml mlékaKostky ledu max. 6 malých kostek

Strona 121 -  121

Pevné suroviny předem nakrájejte na menší kousky (1 až 2 cm) a až pak je vložte do nádoby mixéru. Nemixujte velké množství pevných surovin najednou. Z

Strona 122 - 122

2 Umístěte nožovou jednotku sekáčku (se čtyřmi noži) na nádobu sekáčku (1). Upevněte nožovou jednotku otočením proti směru hodinových ručiček (2) (O

Strona 123 -  123

Přísady:100 g ovoce (zmrazeného)150 ml tekutiny (mléko, džus)2 kostky leduCukr podle chutiFiltry jsou k dostání pod

Strona 124 - 124

Motorovou jednotku nikdy neponořujte do vody ani ji nemyjte v myčce nádobí. 1 Odpojte přístroj od napájení a vyjměte oddělitelné příslušenství. 2 U

Strona 125 -  125

Problém Příčina ŘešeníPřístroj nefungujeZařízení je vybaveno zabudovanou bezpečnostní pojistkou. Pokud není nádoba mixéru, sekáčku nebo na koktejly sp

Strona 126 - 126

Problém Příčina ŘešeníPřístroj zapáchá, je horký na dotyk, vychází z něj kouř atd.V přístroji je příliš mnoho potravin nebo byl přístroj příliš dlouho

Strona 128 - 128

40Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode v

Strona 129 -  129

Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud.Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue

Strona 130 - 130

Kui toit kleepub kannmikseri kannu seinte külge, lülitage seade välja ja võtke toitepistik seinakontaktist välja. Seejärel eemaldage toit seintelt spa

Strona 131

Märkus: kui seadme termokaitse rakendub liiga tihti, võtke ühendust Philipsi toodetemüüja või Philipsi hoolduskeskusega.Enne esmakasutamist 1 Puhasta

Strona 132 - 132

Koostisainete segamine KogusedPuuvili 200 gAedvili 200 gAedviljamahl 200 g aedvilja + vesi (soovikohaselt)Piimakokteil 150 g pu

Strona 133 -  133

Kui toiduained kleepuvad kannmikseri kannu seinte külge, lülitage seade välja ja kõrvaldage toiduained seintelt spaatliga (Jn 7).Pritsmete vält

Strona 134 - 134

2 Sisestage hakkija lõiketerade moodul (millel on neli lõiketera) hakkija kannu (1). Keerake hakkija lõiketerade moodul vastupäeva (2) kinni (Jn 11)

Strona 135 -  135

Smuuti retseptidKoostisained:100 g puuvilja (külmutatud)150 ml vedelikku (piim, mahl)2 jääkuubikutSuhkrut vastavalt maitseleFilter (valikuline)Filtrid

Strona 136 - 136

Ärge kunagi kastke mootorit vette ega loputage kraani all. 1 Võtke seade elektrivõrgust välja ja kõik lahtikäivad osad küljest ära. 2 Puhastage osi

Strona 137 -  137

Probleem Põhjus LahendusSeade ei tööta Seade on varustatud ohutuslukuga. Kui kannmikseri, hakkija või smuuti kann pole mootorisektsiooni külge õigesti

Strona 138 - 138

HR2870ENGLISH 6 17 29 40 51 62 73 86 97 108 120 131

Strona 139 -  139

Probleem Põhjus LahendusSeade on puudutusel kuum, temast tuleb haisu ning suitsu jne.seadmes on liiga palju toitu või seadet on liiga pikalt kasutatud

Strona 140 - 140

51Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Strona 141 -  141

Aparat nemojte koristiti ako je oštećen utikač, mrežni kabel ili neki drugi dio.Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, o

Strona 142 - 142

Ako se hrana zalijepi za stjenke posude miješalice, isključite aparat i iskopčajte ga iz napajanja. Zatim pomoću lopatice uklonite hranu sa stjenki po

Strona 143 -  143

4 Ponovo uključite aparat.Napomena: Ako se toplinski osigurač prečesto uključuje, kontaktirajte prodavača ili ovlašteni servisni centar tvrtke Phili

Strona 144 - 

Sastojci - miješalica KoličineVoće 200 gPovrće 200 gSok od povrća 200 g povrća + voda (po izboru)Frape 150 g voća + 250 ml mlijekaK

Strona 145 -  145

Ako se sastojci zalijepe za stjenke posude miješalice, isključite aparat i lopaticom uklonite sastojke (Sl. 7).Kako biste izbjegli prosipanje s

Strona 146 - 146

2 Jedinicu s rezačima sjeckalice (četiri rezača) stavite na posudu sjeckalice (1). Okrenite jedinicu s rezačima sjeckalice u smjeru suprotnom od smj

Strona 147 -  147

Sastojci:100 g voća (smrznutog)150 ml tekućine (mlijeko, sok)2 kockice ledaŠećer po izboruFilter (dodatno)Filteri su dostupni pod broj

Strona 148 - 148

Nikada nemojte zaranjati motor u vodu ili ga prati u perilici za posuđe. 1 Isključite aparat iz napajanja i uklonite odvojive dijelove. 2 Očistite

Strona 149 -  149

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Strona 150 - 150

Problem Uzrok RješenjeAparat ne radiAparat ima ugrađeni sigurnosni mehanizam. Ako se posuda miješalice, posuda sjeckalice ili posuda za frape ispravno

Strona 151 -  151

Problem Uzrok RješenjeOsjeća se neugodan miris, aparat je vruć, iz njega izlazi dim itd.U aparatu ima previše hrane ili je radio predugo.Isključite ap

Strona 152 - 152

62Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Strona 153 -  153

Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugó, a hálózati kábel vagy egyéb alkatrészek megsérültek.Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok el

Strona 154 - 154

Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból, ha az étel a turmixedény falára tapad. Kenőlapát segítségével távolítsa el

Strona 155 - 

Megjegyzés: Ha a biztonsági hőkioldó túl gyakran lép működésbe, forduljon Philips márkakereskedőhöz vagy Philips szakszervizhez.

Strona 156 - 156

Alapanyagok (turmixgép) MennyiségGyümölcs 20 dkgZöldség 20 dkgZöldséglé 20 dkg zöldség + víz (ízlés szerint)Tejes turmix 15

Strona 157 -  157

Ha az alapanyagok a darálóedény falára tapadnak, kapcsolja ki a készüléket, és lapátkával távolítsa el az alapanyagokat (ábra 7).Ne töltse az e

Strona 158 - 158

2 Helyezze az aprítóegységet (amelyik 4 késsel rendelkezik) az aprítópohárra (1), majd az óramutató járásával ellentétes irányba elforgatva rögzítse

Strona 159 -  159

Hozzávalók:10 dkg gyümölcs (fagyasztott)150 ml folyadék (tej, gyümölcslé)2 db jégkockacukor ízlés szerintA szűrők HR2938

Strona 160 - 160

Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a

Strona 161 -  161

1 Húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból, és szerelje le a levehető alkatrészeket. 2 Az alkatrészeket tisztítsa meg langyos vízben, mosogatós

Strona 162 - 162

Probléma Ok MegoldásA készülék nem működikA készülék beépített biztonsági zárral rendelkezik. Ha a turmixedény,az aprítópohár, vagy a turmixpohár nem

Strona 163 -  163

Probléma Ok MegoldásA készülék zajos. A darálóedény fedele vagy a dugó nincs a helyén.Igazítsa a helyére a fedelet és a dugót. A szűrőt fordítsa az ed

Strona 164 - 164

73Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өн

Strona 165 -  165

Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті қамтамасыз етілетін вольтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.Егер құралдың

Strona 166

Басқа өндірушілердің бөлшектерін немесе қосымша қондырғыларын, сондай-ақ Philips арнайы кеңес ретінде ұсынбаған бөлшектерді қолдануға болмайды. Егер с

Strona 167 -  167

немесе коктейль ыдысы дұрыс жиналған болса, ішіне орнатылған қауіпсіздік құлпы ашылады.Бұл құралда қызып кеткенде сөндіру қызмет

Strona 168 - 168

1 Араластырғыштың пышақ бөлігін араластырғыш ыдысының түбіне кигізіңіз (1). Пышақ бөлігін бекіту үшін оны сағат бағытымен бұраңыз (2) (Cурет 2).Еске

Strona 169 -  169

5 Қақпақтағы ашық жерге тығынды қойыңыз да (1), ол дұрыстап жабылғанша бұраңыз (2) (Cурет 6).Шашырап кеткеннен сақ болу үшін, жұмыс жасар алдында, ә

Strona 170 - 170

Пышақтың өткір жүзіне тиіп кетпеңіз. Егер ингредиенттер пышақ бөлігіне немесе жан-жағына жабысып қалған болса, ұсақтағыш ыдысын мотор бөлігінен шығары

Strona 171 -  171

If food sticks to the wall of the blender beaker, switch off the appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food from the wall.Always m

Strona 172 - 172

4 Құралды қосу үшін шанышқыны розеткаға қосып, төмен жылдамдықты қосу немесе жоғары жылдамдықты қосу түймелерінің біреуін басыңыз (Cурет 13).Құралме

Strona 173 -  173

HR2938 түрінің нөмірі бойынша фильтірлер қамтамасыз етіледі. Philips диллерімен байланысыңыз.Осы фильтрмен сіз өте дәмді қунақы же

Strona 174 - 174

2 Бөлшектерін жылымыш сумен біраз тазалағыш сұйықтық қолданып тазалаңыз және оны ағын су астында шайып жіберіңіз немесе ыдыс жуғышқа салып алыңыз.Ты

Strona 175 -  175

Бұл тарауда құрылғыда пайда болуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төменде берілген ақпараттың көмегімен ақаулық

Strona 176 - 176

Ақаулық Себебі ШешіміАлғашқы бірнеше рет қолданған кезде мотордан жаман иіс шығады.Бұл қалыпты жағдай. Бұл қалыпты нәрсе. Егер бірнеше рет қолданғанна

Strona 177 - 

Ақаулық Себебі ШешіміҚұралдағы тамақ мөлшері тым көп.Құралды өшіріңіз және тағамды аз мөлшерде дайындаңыз.Резеңке сақинасы пышақ бөлігінде дұрыс орнат

Strona 178 - 178

86Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.phi

Strona 179 -  179

Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos, prietaiso nenaudokite.Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti

Strona 180 - 180

Prieš įjungdami prietaisą, įsitikinkite, kad dangtelis tinkamai uždėtas ant maišytuvo menzūrėlės.Niekada nedėkite į maišytuvo menzūrėlę produktų, karš

Strona 181 -  181

 1 Nuvalykite visas išimamas dalis (žr. skyrių „Valymas“).MaišytuvasMaišytuvas skirtas:Skysčiams, pvz.

Strona 182 - 182

3 Put the plug in the wall socket. 4 Switch on the appliance again.Note: Contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the

Strona 183 -  183

Produktai, apdorojami maišytuvuKiekiaiPieno kokteilis 150 g vaisių + 250 ml pienoLedo kubeliai maks. 6 maži kubeliaiSriubos 400 ml 3 Uždėkite maišytu

Strona 184 - 184

Kad išvengtumėte išsiliejimo, niekada neužpildykite menzūrėlės virš „MAX“ žymos (0,6 litro).Prieš dėdami į maišytuvo puodelį kietus produktus, susmulk

Strona 185 -  185

2 Įdėkite kapotuvo pjaustymo įtaisą (su keturiomis ašmenimis) į kapotuvo menzūrėlę (1). Prisukite kapotuvo pjaustymo įtaisą, sukdami prieš laikrodži

Strona 186 - 186

100 g vaisių (šaldytų)150 ml skysčio (pieno, sulčių)2 ledo kubeliaiCukraus pagal skonįFiltras (papildomas)Filtrų tipo numeris yra HR2938. Susisiekite

Strona 187 -  187

2 Išplaukite prietaiso dalis drungnu vandeniu naudodami šiek tiek ploviklio ir paskalaukite jas po tekančiu vandeniu arba nuplaukite indaplovėje.Pri

Strona 188 - 188

Problema Priežastis SprendimasPrietaisas neveikiaPrietaise yra integruotas apsauginis užraktas. Jei maišytuvo menzūrėlė, kapotuvo menzūrėlė arba tryni

Strona 189

Problema Priežastis SprendimasPrietaisas skleidžia nemalonų kvapą, palietus karštas, iš jo rūksta dūmai ir t.t.Per daug maisto prietaise arba prietais

Strona 190 - 14 15 16

97IevadsApsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.phili

Strona 191

Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota s

Strona 192 - 

Vienmēr pārliecinieties, ka pirms ierīces ieslēgšanas vāks ir atbilstoši novietots uz blendera kausa.Nekad nepiepildiet blendera kausu ar sastāvdaļām,

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag