Philips HP6368/00 Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Golarki damskie Philips HP6368/00. Philips HP6368/00 Kasutusjuhend Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 116
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów

Podsumowanie treści

Strona 2

Tip: To achieve the best result when you shave wet, lather your skin with soap or shaving cream before you start to shave. Caution: Never apply any cr

Strona 3

Baterije se do konca napolnijo po približno 10 urah polnjenja. Ko so baterije povsem napolnjene, se lahko z aparatom brije

Strona 4

Pred prvo uporabo aparata zagotovite, da so baterije povsem napolnjene. Opomba: Brivnika Ladyshave ni mogoče uporabljati, ko je priklju

Strona 5

Aparata ne čistite s čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot sta bencin ali aceton.  1 Za izklop ap

Strona 6

 1 Aparat shranjujte na varnem in suhem mestu. - Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi

Strona 7 - ENGLISH 7

Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philip

Strona 8 - ENGLISH8

105Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.

Strona 9 - ENGLISH 9

- Ako je adapter oštećen, uvek ga zamenite originalnim da bi se izbegla opasnost. - Adapter ima ugrađen transformator. Ne uklanjajte adapter da biste

Strona 10 - ENGLISH10

odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema trenutno dostupnim naučnim dokazima.Pre upotrebe

Strona 11 - ENGLISH 11

Oprez: Da biste izbegli oštećenja, nemojte prejako pritiskati dvostruku foliju za brijanje.Proverite da li je aparat potpuno napunjen

Strona 12 - ENGLISH12

Uvek isključite aparat i isključite ga iz struje pre čišćenja.Nikada nemojte uključivati aparat dok ga čistite niti dok jedinica

Strona 13 - 

Note: Make sure that the shaving head and the cutting unit are completely dry before you reattach them onto the appliance. Maintenance 1 Lubricate th

Strona 14 - 14

2 Uključite aparat da kratko radi kako bi se ulje rasporedilo.ZamenaGlava za brijanje i adapter aparata mogu se zameniti. Ukoliko je potrebno da zam

Strona 15 -  15

Nakon uklanjanja punjivih baterija aparat nikada nemojte da priključujete na električnu mrežu.Ukoliko vam je potreban servis, inform

Strona 16 - 16

112Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєст

Strona 17 -  17

- Для запобігання травмуванню не використовуйте пошкоджений або розбитий пристрій, насадку чи адаптер. - Якщо адаптер пошкоджено, його обов’язково тр

Strona 18 - 18

 - Пристрій відповідає міжнародним нормативним актам із безпеки IEC, і його можна безпечно використовувати у ванній кімнаті або душ

Strona 19 -  19

- Якщо вимкнути пристрій, коли батареї розрядилися, індикатор низького заряду батареї блимає 4 рази. 1 Що

Strona 20

2 Повільно ведіть пристроєм по шкірі проти напрямку росту волосся. Слідкуйте, щоб тример і подвійна захисна сітка завжди повністю торкалися шкіри (М

Strona 21 -  21

 1 Disconnect the appliance from the adapter. Let the appliance run until the batteries are completely empty. Remo

Strona 22 - 22

13Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте п

Strona 23 -  23

- Не използвайте уреда, приставка или адаптера, ако са дефектни или повредени, за да избегнете нараняване. - С оглед на предотвратяване на злополука,

Strona 24 - 24

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употр

Strona 25 -  25

 1 За да поставите бръснещата глава, плъзнете я във водещите жлебове от двете страни на отвора в дръжката. Сле

Strona 26 - 26

Забележка: Ако движите уреда твърде бързо по кожата, може да не постигнете гладък резултат.Съвет: За да постигнете най-добър резултат при бръснене на

Strona 27

5 Може също да измиете бръснещия блок и бръснещата глава с течаща вода. За да подсушите бръснещия блок и бръснещата глава, изтръскайте ги силно. (ф

Strona 28

- Вградените акумулаторни батерии съдържат вещества, които замърсяват околната среда. Винаги изваждайте батериите, преди да изхвърлите уреда или да г

Strona 30

20Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Strona 31 -  31

- Pokud jsou přístroj, nástavec nebo adaptér poškozeny, nepoužívejte je, aby nedošlo ke zranění. - Pokud byl poškozen adaptér, musí být vždy nahrazen

Strona 32

s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.Plné nabi

Strona 33 -  33

Upozornění: Na dvojitou holicí planžetu netlačte, aby nedošlo k jejímu poškození.Než začnete přístroj používat, ujistěte se, že je pl

Strona 34 - 

Nikdy přístroj nezapínejte během čištění nebo v případě, že není nasazena střihací jednotka.K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abraz

Strona 35 -  35

Holicí hlavu i adaptér přístroje lze vyměnit. Jestliže si některou část nebo více částí přejete vyměnit, obraťte se na prodejce výrobků Philips

Strona 36 - 36

Po vyjmutí akumulátorů z holicího strojku nepřipojujte přístroj znovu k síti.Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde

Strona 37 -  37

27Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode

Strona 38 - 38

- Kui adapter on kahjustatud, laske see ohu vältimiseks välja vahetada originaalvaruosa vastu. - Adapteris on voolumuundur. Ärge lõigake adapterit är

Strona 39 -  39

kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäevaste teaduslike tõendite alusel ohutu kasutada.LaadimineAku täislaadimiseks kul

Strona 41

Ettevaatust: Vigastuste vältimiseks ärge vajutage kahekordsele raseerimisvõrgule.Seadme kasutamineVeenduge enne esmakordset kasutamist, et seade on tä

Strona 42 - 42

Ärge kunagi lülitage seadet sisse puhastamise ajal või kui lõikeseade pole seadme külge ühendatud.Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks küürimiskä

Strona 43 -  43

Raseerimispea ja seadme adapter on vahetatavad. Kui teil on vaja üht või mitut osa vahetada, pöörduge oma Philipsi edasimüüja või voli

Strona 44 - 44

Kui olete laetavad akud eemaldanud, ärge lülitage seadet uuesti elektrivõrku.Probleemi korral ning kui vajate hooldust või teavet,

Strona 45 -  45

34Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Strona 46 - 46

- Ako je adapter oštećen, uvijek ga zamijenite originalnim kako biste izbjegli potencijalno opasne situacije. - Adapter sadrži transformator. Nikada

Strona 47 -  47

Potrebno je približno 10 sati da se baterije potpuno napune. Uz potpuno napunjene baterije aparat se može bežično korist

Strona 48

Prije prvog korištenja provjerite je li aparat potpuno napunjen. Napomena: Ladyshave se ne može koristiti dok je priključen na napaj

Strona 49 -  49

 1 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste isključili aparat (Sl. 9). 2 Povucite glavu za brijanje s apar

Strona 50 - 50

Ladyshave koristite dva ili više puta tjedno, savjetujemo da zamijenite glavu za brijanje nakon jedne ili dvije godine ili ako se ošteti. 1

Strona 52 - 52

U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, il

Strona 53 -  53

41Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető

Strona 54 - 54

- A sérülések elkerülése érdekében ne használja a készüléket, a tartozékokat vagy az adaptert, ha azok sérültek vagy töröttek. - Ha az adapter meghib

Strona 55 - 

foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.Az akkumulátorok teljes felt

Strona 56 - 56

 1 A borotvafej felszereléséhez csúsztassa azt a fogantyú két oldalán lévő nyílás vezetőbarázdáiba. Ezután nyomja be

Strona 57 -  57

Tipp: Nedves borotválkozáskor úgy érhet el tökéletes végeredményt, ha borotválkozás előtt szappan- vagy borotvahabbal bekeni bőrét. Figyelmeztetés! Sz

Strona 58 - 58

5 A vágóegység és a borotvafej is tisztítható csap alatt. A vágóegység és a borotvafej megszárításához határozottan rázza le azokat. (ábra 12) 6 T

Strona 59 -  59

- A beépített akkumulátorok környezetszennyező anyagokat tartalmaznak. A készülék hivatalos gyűjtőhelyen történő leadása előtt vagy leselejtezéskor t

Strona 60 - 60

48Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, ө

Strona 61 -  61

 - Ladyshave құралын тек берілген адаптермен қолданыңыз. - Жарақат болмау үшін, зақымдалған немесе сынған құралды, қосымшаны немесе адаптерд

Strona 62 - 

HP6368, HP6366ENGLISH 6 1320 2734 414855 62 69 76 83 91

Strona 63 -  63

 - Бұл құрал халықаралық мақұлданған IEC қауіпсіздік ережелеріне сәйкес келеді, сондықтан ваннада немесе душта қолдануға және ағын сумен

Strona 64 - 64

- Құралды батарея заряды аз кезде өшірсеңіз, «батарея заряды аз» шамы 4 рет жыпылықтайды. 1 Құралдың қыратын басын

Strona 65 -  65

2 Құралды түктің өсу бағытына қарсы терінің бетімен баяу жылжытыңыз. Триммер және қос қабатты қырыну торы теріге тиіп тұруын қадағалаңыз (Cурет 8).

Strona 66 - 66

Ескерту. Щетканы немесе торды зақымдамау үшін, торды щеткамен тазаламаңыз. 5 Кесетін бөлік пен құралдың қыратын басын ағын сумен шаюға да болады. Ке

Strona 67 -  67

тапсырыңыз. Бұл әрекет қоршаған ортаны сақтауға септігін тигізеді (Cурет 15). - Ішіне орнатылған қайта зарядталатын батареялардың құрамында қоршаған о

Strona 68 - 68

55Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.ph

Strona 69

- Jei adapteris pažeistas, kad išvengtumėte pavojaus, visada pakeiskite jį originalaus tipo adapteriu. - Adapteryje yra transformatorius. Kad nesuke

Strona 70 - 70

Baterijos visiškai įkraunamos apytiksliai per 10 val. Kai baterijos yra visiškai įkrautos, prietaisu galima skustis iki

Strona 71 -  71

Įsitikinkite, ar prietaisas visiškai įkrautas prieš naudodami jį pirmą kartą. Pastaba: Moteriško skustuvo negalima naudoti, kol ji

Strona 72 - 72

 1 Norėdami išjungti prietaisą, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką (Pav. 9). 2 Nuimkite skutimo galvutę nuo prietaiso

Strona 73 -  73

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at

Strona 74 - 74

PakeitimasSkutimo galvutė ir prietaiso adapteris gali būti pakeisti. Jei jums reikia pakeisti vieną ar daugiau dalių, kreipkitės į savo „Philips“ plat

Strona 75 -  75

Prireikus techninio aptarnavimo paslaugų, informacijos arba jei iškilo problema, apsilankykite „Philips“ tinklapyje adr

Strona 76

62Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē ww

Strona 77 -  77

- Ja adapteris ir bojāts, lai izvairītos no negadījumiem, nomainiet to ar oriģinālu adapteri. - Adapterā ir iekļauts strāvas pārveidotājs. Nenogriezi

Strona 78 - 78

rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.Lai pilnībā uzlādētu ba

Strona 79 -  79

Izmantojot ierīci pirmo reizi, pārliecinieties, ka tā ir pilnībā uzlādēta. Piezīme. Ierīci Ladyshave nevar izmantot, ja tā ir pievien

Strona 80 - 80

Ierīces tīrīšanai nekādā gadījumā nelietojiet skrāpjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. 

Strona 81 -  81

Ierīces skūšanas galviņu un adapteri var nomainīt. Ja nepieciešams nomainīt vienu vai vairākas daļas, sazinieties ar savu Philips preču

Strona 82 - 82

Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Phi

Strona 83

69WprowadzenieGratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejes

Strona 84 - 84

- If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. - The adapter contains a transformer.

Strona 85 -  85

 - Używaj golarki Ladyshave jedynie z dołączonym zasilaczem. - Nie używaj urządzenia, nasadki ani zasilacza w przypadku ich uszkodzenia lub

Strona 86 - 86

Opis ogólny - Urządzenie spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa IEC i może być używane w kąpieli i pod prysznicem oraz może być myte pod wodą (ry

Strona 87 -  87

- Gdy akumulatory się rozładują, wskaźnik niskiego poziomu naładowania zgaśnie, a urządzenie przestanie działać. Należy natychmiast rozpocząć ładowan

Strona 88 - 88

trymera i podwójna siateczka goląca pozostawały w ciągłym kontakcie ze skórą (rys. 8).Uwaga: Zbyt szybkie przesuwanie urządzenia po skórze może spowod

Strona 89 -  89

5 Możesz wypłukać element tnący i głowicę golącą pod bieżącą wodą. Aby wysuszyć element tnący i głowicę golącą, mocno nimi potrząśnij. (rys. 12) 6

Strona 90 - 90

- Wbudowane akumulatory zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego. Przed wyrzuceniem lub oddaniem urządzenia do punktu zbiórki surowc

Strona 91 - 

76IntroducereFelicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsu

Strona 92 - 92

- Nu utilizaţi aparatul, un accesoriu sau adaptorul dacă este deteriorat sau spart pentru a evita rănirea. - Dacă adaptorul este deteriorat, înlocuiţ

Strona 93 -  93

Câmpuri electromagnetice (EMF)Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat coresp

Strona 94 - 94

 1 Pentru a ataşa capul de radere, glisaţi-l în fantele de ghidare de pe ambele părţi ale deschiderii din mâner.

Strona 95 -  95

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according

Strona 96 - 96

Sugestie: Pentru a obţine cel mai bun rezultat când vă radeţi pe pielea umedă, săpuniţi-vă pielea cu săpun sau cu cremă de ras înainte de a începe ras

Strona 97 -  97

6 Poziţionaţi unitatea de tăiere înapoi pe capul de radere (“clic”) (g. 13).Notă: Asiguraţi-vă că unitatea de tăiere şi capul de radere sunt comple

Strona 98 - 

 1 Deconectaţi aparatul de la adaptor. Lăsaţi aparatul să funcţioneze până când bateriile se descarcă complet. Î

Strona 99 -  99

83Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте

Strona 100 - 100

 - Избегайте попадания жидкости на адаптер. - Заряжайте бритву Ladyshave только с помощью прилагаемого адаптера. - Во избежание

Strona 101 -  101

шкафах над умывальными раковинами, или в электророзетки для электробритв в ванных комнатах может прекращаться. - Уровень шума: Lc = 65 дБ (A)

Strona 102 - 102

 - Если аккумуляторы разряжаются во время использования прибора, загорится индикатор н

Strona 103 -  103

1 Расположите двойную бритвенную сетку и триммер на коже. Во время бритья волос в области бикини растягивайте кожу свободной рукой. (Рис. 7)Примеча

Strona 104 - 104

Во избежание повреждения устройства не нажимайте на двойную бритвенную сетку. 3 Сдвиньте кнопку фиксатора бритвенного блока вправо (1) и снимите брит

Strona 105

Бритвенная головка и адаптер прибора являются заменяемыми деталями. Если возникла необходимость замены одной или нескольких деталей приб

Strona 106 - 106

 1 To attach the shaving head, slide it into the guiding grooves on both sides of the opening in the handle. Then

Strona 107 -  107

4 Перережьте провода на конце ручки и извлеките внутренние детали прибора. Извлеките аккумуляторы. (Рис. 19)Не пытайтесь заменить аккумуляторы.Не п

Strona 108 - 108

91Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,

Strona 109 -  109

- Zariadenie, nástavec ani adaptér nepoužívajte, ak sú poškodené alebo zlomené, aby sa predišlo riziku poranenia. - Ak je poškodený adaptér, nechajte

Strona 110 - 110

 - Zariadenie vyhovuje medzinárodným bezpečnostným predpisom IEC a môžete ho bezpečne používať vo vani alebo v sprche a čistiť ho

Strona 111 -  111

 1 Ak chcete pripojiť holiacu hlavu, zasuňte ju do vodiacich drážok po oboch stranách otvoru v rúčke. Potom zatlač

Strona 112 - 

Tip Pre najlepšie výsledky pri holení na mokrej pokožke si pred holením natrite pokožku mydlom alebo krémom na holenie. Výstraha: Pred holením na such

Strona 113 -  113

Poznámka: Pred tým, ako ich znova pripojíte ku zariadeniu sa uistite, že holiaca hlava aj strihacia jednotka sú úplne suché.  1 Každých šesť me

Strona 114 - 114

 1 Strojček odpojte od adaptéra. Nechajte ho pracovať až do úplného vybitia batérií. Zložte holiacu hlavu zo zariadeni

Strona 115 -  115

98Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.ph

Strona 116 - 116

- Če je adapter poškodovan, ga obvezno zamenjate z originalnim nadomestnim delom, da se izognete nevarnosti. - V adapter je vgrajen transformator. Od

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag