GC4800 series
Fabric type Temperature settingSteam settingSteam boostIonic DeepSteam (speci
If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that is not visible w
1 Make sure that there is water in the water tank. 2 Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘S
2 Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Selecting the temperature and steam setting’). 3 Set the appropri
steam with the Ionic DeepSteam function switched on will not damage the iron.Note: The Ionic DeepSteam output may vary from time to time, depending on
This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low, to prevent wat
2 Wipe akes and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.To keep the soleplate smooth, avo
5 Put the plug in an earthed wall socket. 6 Unplug the iron when the temperature light goes out. 7 Hold the iron over the sink, press and hold the
4 Wind the mains cord around the cord storage facility and x it with the cord clip. 5 Store the iron on its heel in a dry and safe place.
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at or contact the Philips C
Problem Possible cause SolutionThe iron is not hot enough and/or the drip-stop function has been activated.Set an ironing temperature that is suitable
Problem Possible cause SolutionWater drips from the soleplate after the iron has cooled down or has been stored.You have put the iron in horizontal po
22Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren S
- Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser. - Überprüfen Sie, ob die Steckdose über die korrekte Stromstärke verfügt (16 A, abhäng
- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. - Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf mögliche Beschädigungen. - Achten S
Sie können zum Füllen des Wasserbehälters normales Leitungswasser verwen
Gewebeart Tempe-raturein-stellungDampfein-stellungDampf-stoßIonisierende DeepS
Wenn Sie nicht wissen, um welche Art von Gewebe es sich handelt, ermitteln Sie die richtige Temperatur durch Bügeln einer Stelle, die normalerweise ni
2 Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Temperatur und Dampfeinstellung wählen”).
2 Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Temperatur und Dampfeinstellung wählen”).
3A B F G JKLMIC D EH1
Hinweis: Benutzen Sie die ionisierende DeepSteam-Funktion nicht bei einer niedrigen Bügeltemperatur und/oder ohne Dampfeinstellung. Das Bügeleisen nim
1 Sie können die Dampfstoß-Funktion auch verwenden, wenn Sie das Bügeleisen senkrecht halten.Diese Funktion eignet sich besonder
2 Wenn die gelbe Temperaturanzeige nach dem Bewegen des Bügeleisens aueuchtet, warten Sie, bis sie wieder erlischt, bevor Sie mit dem Bügeln beginn
verstopfen. Diese Tablette ist dauerhaft aktiv und muss nicht ausgetauscht werden. - Mit der Calc-Clean-Funktion können die Kalkpartikel aus dem Büge
8 Lassen Sie die Calc-Clean-Taste los, sobald der Wasserbehälter vollständig leer ist. 9 Wiederholen Sie das Entkalken, wenn sich noch Kalkablageru
Sie können das Bügeleisen direkt nach dem Bügeln auf der hitzebeständigen Unterlage abstellen. E
Sollte das Gerät nicht wie gewünscht funktionieren, sehen Sie erst in der nachstehenden Liste nach. Sollte Ihr Problem nicht darin aufge
Problem Mögliche Ursache LösungDas Bügeleisen ist nicht heiß genug bzw. die Tropf-Stopp-Funktion wurde aktiviert.Stellen Sie eine Bügeltemperatur ein,
Problem Mögliche Ursache LösungSie haben einen Zusatz in den Wasserbehälter gegeben.Spülen Sie den Wasserbehälter aus. Verwenden Sie keine Zusatzmitte
Problem Mögliche Ursache LösungDie rote Kontrollanzeige blinkt (nur bestimmte Gerätetypen).Die Abschaltautomatik hat das Bügeleisen abgeschaltet (sieh
40Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστ
- Μη βυθίζετε ποτέ το σίδερο σε νερό. - Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η πρίζα έχει το σωστό ρεύμα (16A, ανάλογα με τον τύπο) πρ
- Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση. - Eλέγχετε τακτικά το καλώδιο για πιθανή φθορά. - Η πλάκα του σίδερου μπορεί να φτάσει σε εξαιρ
1 Αφαιρέστε οποιοδήποτε αυτοκόλλητο, προστατευτική μεμβράνη ή πλαστικό από την πλάκα. 2 Ξεπλύνετε και στεγνώστε το δοσομετρητή
5 Κλείστε το καπάκι του στομίου πλήρωσης νερού (“κλικ”).Τύπος υφάσματοςΡύθμισ
1 Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους: αφαιρέστε το αντιθερμικό προστατευτικό κάλυμμα.Μην αφήνετε το αντιθερμικό προστατευτικό κάλυμμα στην πλάκα κατά τη
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση ατμού που επιλέγετε είναι κατάλληλη για την θερμοκρασία σιδερώματος που ρυθμίζετε. 5 Συνδέστε το φις σε πρίζα με
3 Ρυθμίστε τον κατάλληλο ατμό (δείτε το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’, ενότητα ‘Επιλογή ρύθμισης θερμοκρασίας και ατμού’).Σημείωση: Το σίδερο αρ
4 Πατήστε μία φορά το κουμπί ιονισμένου ατμού για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ιονισμένου ατμού. , Η μπλε λυχνία ιονισμένου ατμού ανάβει και ακού
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ψεκασμού σε οποιαδήποτε θερμοκρασία για να υγράνετε το ύφασμα που θέλετε να
6 22 40 59 77
Αυτό το σίδερο είναι εφοδιασμένο με λειτουργία διακοπής σταξίματος: το σίδερο διακόπτει αυτόματα την παραγωγή ατμού όταν η θερμοκρασ
1 Ρυθμίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση 0, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και αφήστε το σίδερο να κρυώσει. 2 Σκο
(δηλαδή βγαίνουν νιφάδες αλάτων από την πλάκα κατά τη διάρκεια του σιδερώματος), χρησιμοποιείτε τη λειτουργία καθαρισμού αλάτων πιο συχνά. 1 Βεβαιωθε
1 Συνδέστε ξανά το φις στην πρίζα και αφήστε το σίδερο να θερμανθεί έτσι ώστε να στεγνώσει η πλάκα. 2 Αποσυνδέσ
το σιδέρωμα. Δεν είναι απαραίτητο να περιμένετε πρώτα να κρυώσει το σίδερο.Μην χρησιμοποιείτε το αντιθερμικό προστατευτικό κάλυμμα κατά τη διάρκεια το
Εάν η συσκευή δε λειτουργεί καθόλου ή δε λειτουργεί σωστά, ανατρέξτε πρώτα στην παρακάτω λίστα. Εάν το πρόβλημα δ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΤο σίδερο δεν είναι αρκετά ζεστό και/ή η λειτουργία διακοπής σταξίματος έχει ενεργοποιηθεί.Ρυθμίστε μια θερμοκρασία σιδερώμα
Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΈχετε βάλει κάποια πρόσθετη ουσία μέσα στη δεξαμενή νερού.Ξεπλύνετε τη δεξαμενή νερού και μην βάζετε καμμία πρόσθετη ουσία.Η
Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΗ κόκκινη λυχνία αναβοσβήνει (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους).Η αυτόματη διακοπή λειτουργίας έχει απενεργοποιήσει το σίδερο (
59Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre
6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w
- Vériez que le niveau de puissance de la prise secteur est adapté (16 A, en fonction du type) avant de brancher l’appareil. - Avant de
- La semelle du fer à repasser peut devenir très chaude et peut par conséquent provoquer des brûlures si vous la touchez. - Lorsque vous avez ni de
Vous pouvez utiliser de l’eau du robinet pour remplir le réservoir. Conseil : Si l’eau d
Type de tissu Réglage de tempéra-tureRéglage de vapeurEffet pressi
Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en commençant par la température la plus basse sur une partie interne de l’article et invi
2 Sélectionnez la température de repassage recommandée (voir le chapitre « Avant utilisation », section « Réglages de la température et de la vapeur
utilisation », section « Réglages de la température et de la vapeur »). 3 Sélectionnez le réglage vapeur recommandé (voir le chapitre « Avant utilisa
Remarque : Le débit de vapeur Ionic DeepSteam peut varier en fonction de la température de repassage.Vous pouvez utilise
Ce fer à repasser est doté d’un système anti-goutte : en cas de température trop basse, la production de vapeur est interrompue an
1 Réglez la commande de vapeur sur la position 0, retirez la che de la prise secteur et laissez refroidir le fer à r
- Check to make sure the mains socket has the correct rating (16A, depending on the type) before you connect the appliance. - Check if the vol
2 Réglez la commande de vapeur sur la position 0. 3 Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX. Ne versez pas de vinaigre ni d’autres agents
4 Laissez toujours refroidir le fer avant de le ranger. 1 Réglez la commande de vapeur sur la position 0 et débranchez le fer. 2 Videz l
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet,
Problème Cause possible SolutionLe thermostat est réglé sur MIN.Réglez le thermostat sur la température requise.L’appareil ne produit pas de vapeur.Il
Problème Cause possible SolutionLe fer n’est pas sufsamment chaud.Sélectionnez une température de repassage appropriée pour pouvoir utiliser la fonct
Problème Cause possible SolutionDes gouttes d’eau s’écoulent de la semelle après que le fer a refroidi ou qu’il a été rangé.Vous avez peut-être rangé
Problème Cause possible SolutionLe bourdonnement cesse même si la fonction Ionic DeepSteam est activée.Le son s’est interrompu car vous avez placé le
77Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw pro
- Dompel het strijkijzer nooit in water. - Controleer voordat u het apparaat aansluit of het stopcontact de juiste waarde heeft (16
- Controleer regelmatig of het netsnoer niet beschadigd is. - De zoolplaat van het strijkijzer kan zeer heet worden en bij aanraking brandwonden vero
a short while: set the steam control to position 0, put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket. - Always place and use th
U kunt gewoon kraanwater gebruiken voor het vullen van het waterreservoir. Tip
Stofsoort Temperatuur-standStoom-standExtra stoom-stootIonic DeepS-team (alleen bepaal
Als u niet zeker weet van welk materiaal het artikel is gemaakt, probeer de gekozen strijktemperatuur dan eerst uit op een plek die niet zichtbaar is
2 Stel de vereiste strijktemperatuur in (zie ‘Temperatuur- en stoomstand instellen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’). 1 Zorg e
2 Stel de vereiste strijktemperatuur in (zie ‘Temperatuur- en stoomstand instellen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’). 3 Stel de gewenste sto
en met de Ionic DeepSteam-functie ingeschakeld, is dit echter niet schadelijk voor het strijkijzer.Opmerking: Hoeveel Ionic DeepSteam wordt geproducee
Richt de stoom nooit op mensen.Dit strijkijzer is uitgerust met een druppelstopfunctie: het strijkijzer stopt automatisch met stomen wannee
1 Zet de stoomregelaar op stand 0, haal de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer afkoelen. 2 Veeg
2 Zet de stoomregelaar op stand 0. 3 Vul het waterreservoir tot het MAX-niveau. Doe geen azijn of andere ontkalkingsmiddelen in het waterreservoir.
4 Laat het strijkijzer afkoelen voordat u het opbergt. 1 Zet de stoomregelaar op stand 0 en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Leeg h
2 Set the steam control to position 0 (= no steam). 3 Open the cap of the lling opening. 4 Tilt the iron backwards and use the lling cup to ll
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen i
Probleem Mogelijke oorzaak OplossingDe temperatuurregelaar staat op MIN.Stel de temperatuurregelaar in op de vereiste strijktemperatuur.Het strijkijze
Probleem Mogelijke oorzaak OplossingHet strijkijzer is niet heet genoeg.Stel een strijktemperatuur in waarbij u de stoomstootfunctie kunt gebruiken (3
Probleem Mogelijke oorzaak OplossingEr komen schilfertjes en verontreinigingen uit de zoolplaat tijdens het strijken.Hard water vormt schilfertjes bin
4239.000.7630.2
Komentarze do niniejszej Instrukcji