
ISTRUZIONI PER L’USOOPERATING INSTRUCTIONSMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGINSTRUCCIONES DE USOINSTRUÇÕES PARA USOGEBRUIKSAANWIJZINGLEGGERE ATTENTAMENT
105 EROGAZIONE DEL CAFFÈAttenzione! Durante l’erogazione del ca è è vietato disinserire il porta ltro ruotandolo ma-nualmente in senso orario. Per
117 EROGAZIONE DELL’ACQUA CALDAPericolo di scottature!All’inizio dell’erogazione possono veri carsi brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo di erogazi
129 PULIZIALa manutenzione e la pulizia possono essere e ettuate soltanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica. • Non immer
137 Accendere la macchina premendo l’interruttore ON/OFF (3). (Fig.26) - Prelevare (come descritto nel capitolo 7 del ma-nuale) dal tubo vapore/acqu
14INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI12 INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDIPer i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o in caso che i rimedi suggeriti n
IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:1. Read all instruc
CAUTIONThis appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service
181 GENERAL INFORMATIONThe co ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of es-presso co ee and is provided with a swivel steam and hot water
193 SAFETY REGULATIONSNever allow water to come into contact with any of the electrical parts of the machine: Danger of short circuit! Overheated stea
2Congratulazioni,Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per ca è espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la ducia
20Repairs / MaintenanceIn case of failure, problems or a suspected fault resulting from the falling of the machine, immediately remove the plug from t
21STARTING THE MACHINE4.4 Power Supply ConnectionElectric power may be very dangerous! It is therefore necessary to strictly follow the safety regula
225 COFFEE BREWINGWarning! During co ee brewing, do not remove the lter holder by manually turning it clock-wise. Danger of burns! • During this
23BEFORE PERFORMING ANY OPERATIONS RELATED TO HOT WATER/STEAM DISPENSING, MAKE SURE THAT THE STEAM WAND (PANNARELLO) IS DIRECTED OVER THE WATER RECOVE
249 CLEANINGMaintenance and cleaning can only be carried out when the ma-chine is cold and disconnected from the electric network. • Do not immerse t
25two cups of water (about 150ml each) from the steam/hot water wand. Then turn the machine o by means of the ON/OFF button (3) and leave it o fo
26PROBLEM SOLVING, CAUSES AND SOLUTIONS12 PROBLEM SOLVING, CAUSES AND SOLUTIONSPlease contact an authorised service centre for any problems not cover
IMPORTANTLors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris
PRÉCAUTIONSLa machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait
301 INFORMATIONS GÉNÉRALESCette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une buse
313 CONSIGNES DE SÉCURITÉNe jamais mettre les parties sous tension au contact de l’eau: danger de court-circuit! La vapeur surchau ée et l’eau cha
32Rangement de la machineSi la machine reste inutilisée pendant longtemps, la mettre hors tension et ôter la che de la prise. Ranger la machine dans
33MISE EN MARCHENe jamais mettre la machine en marche sans eau: s’assu-rer que le réservoir est su samment plein.4.4 Branchement sur le réseau éle
345 DISTRIBUTION DU CAFÉAttention! Pendant la distribution du café, il est interdit d’ôter le porte- ltre en le tournant manuellement dans le sens
35AVANT TOUTE OPÉRATION DE DISTRIBUTION DE VAPEUR OU D’EAU CHAUDE, VÉRIFIER SI LA BUSE DE VAPEUR (PANNARELLO) EST CORRECTEMENT ORIENTÉE VERS LE BAC DE
369 NETTOYAGEL’entretien et le nettoyage ne peuvent être e ectués que si la machine est froide et débranchée du réseau électrique. • Ne pas plonger
376 La machine arrêtée, attendre 15 à 20 minutes pour que le détartrant ait son e et.7 Mettre en marche la machine, en appuyant sur l'interrup
38INCONVÉNIENTS, CAUSES ET SOLUTIONS12 INCONVÉNIENTS, CAUSES ET SOLUTIONSPour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de soluti
401 ALLGEMEINESDie Ka eemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für die Dampf- und die
413 SICHERHEITSVORSCHRIFTENNie die unter Strom stehenden Teile in Berührung mit Wasser bringen: Kurzschlussgefahr! Der heiße Dampf und das heiße Wasse
42• Gemäß der Angaben in der Abbildung (A) einen Mindestab-stand von den Maschinenwänden berücksichtigen.Aufbewahrung der MaschineWird die Maschine f
43AUFSTELLUNGIn den Tank darf ausschließlich frisches Trink-wasser ohne Kohlensäure eingefüllt werden. Heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten können
445 KAFFEEAUSGABEAchtung! Das Herausnehmen des Filterhalters durch Drehung im Uhrzeigersinn von Hand wäh-rend der Ausgabe des Ka ees ist verboten. V
45BEVOR DAMPF ODER HEISSES WASSER AUSGEGE-BEN WIRD, MUSS ÜBERPRÜFT WERDEN, OB DIE DAMPFDÜSE (PANNARELLO) AUF DIE AUFFANGSCHALE GE-RICHTET IST.7 HEISSW
469 REINIGUNGDie Wartung und die Reinigung dürfen nur dann durchgeführt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz abgenommen wur-de und abgekühlt ist. •
476 Den Entkalker für ca. 15-20 Minuten bei ausgeschalteter Maschine einwirken lassen.7 Die Maschine durch Druck des Schalters ON/OFF (3) ein-schalt
48STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFE12 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEBei Störungen, die nicht in der oben aufgeführten Tabelle behandelt werden oder in
501 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERALLa máquina de café prepara 1 ó 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el suministro del vapor
513 NORMAS DE SEGURIDAD¡No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua: ¡riesgo de cortocircuito! ¡El vapor sobrecalentado
52Almacenamiento de la máquinaCuando la máquina permanece inactiva durante un largo perío-do, apagarla y desconectar el enchufe de la toma de corrient
53PUESTA EN FUNCIONAMIENTO4.4 Conexión a la red hídrica¡La corriente eléctrica puede ser peligrosa! Por tanto, observar siempre atentamente las nor-m
545 SUMINISTRO DE CAFÉ¡Atención! Nunca quitar el porta ltro girándolo manualmente en el sentido de las agujas del reloj durante el suministro del
557 SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE¡Riesgo de quemaduras!Al empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de s
569 LIMPIEZAEl mantenimiento y la limpieza se pueden efectuar sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica. • No sumergir la m
576 Dejar que el producto descalci cante actúe durante 15-20 minutos con la máquina apagada.7 Encender la máquina pulsando el interruptor ON/OFF (3
58PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES12 PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONESPara las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicada
61 GENERALITÁLa macchina per ca è è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di ca è espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l’erogazione
601 GENERALIDADESA máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chá-venas de café expresso e está equipada com um tubo orientável para distr
613 NORMAS DE SEGURANÇANunca coloque em contacto com água as peças ligadas à corrente: perigo de curto-circuito! O vapor sobreaque-cido e a água quen
62Armazenamento da máquinaQuando a máquina permanecer inutilizada por um longo perío-do de tempo, deverá desligá-la e retirar a cha da tomada. Guard
63INSTALAÇÃONão coloque a máquina em funcionamento sem água: assegure-se de que há água su ciente dentro do reser-vatório.4.4 Ligação à rede eléctri
645 DISTRIBUIÇÃO DO CAFÉAtenção! Durante a distribuição do café é proi-bido remover o porta- ltro rodando-o manual-mente no sentido dos ponteiros d
65ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO RELA-TIVA À DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR OU DA ÁGUA QUENTE, CERTIFIQUE-SE DE QUE O TUBO DE VAPOR (PAN-NARELLO) ESTEJA O
669 LIMPEZAA manutenção e a limpeza só podem ser realizadas quando a máquina estiver fria e desligada da corrente eléctrica. • Não mergulhe a máquina
676 Deixe o descalci cante actuar cerca de 15-20 minutos com a máquina desligada.7 Ligue a máquina pressionando o interruptor ON/OFF (3). (Fig. 26
68PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES12 PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕESPara as avarias que não estão incluídas na tabela supracitada ou no caso das soluções su
73 NORME DI SICUREZZAMai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corren-te: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’ac-qua calda
701 ALGEMEENDe ko emachine is geschikt voor het zetten van 1 of 2 kopjes espresso en is voorzien van een zwenkbaar stoom- en heetwa-terpijpje. De sy
713 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENBreng de onder stroom staande delen nooit in contact met water: kortsluitingsgevaar! De oververhitte stoom en het hete wat
72Opslag van de machineSchakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact, wanneer de machine langere tijd niet wordt gebruikt. Bewaar deze
73INWERKINGSTELLING4.4 Aansluiting op het elektriciteitsnetElektrische stroom kan gevaarlijk zijn! Houd u daarom altijd strikt aan de veiligheidsvoor
745 KOFFIEAFGIFTELet op! Tijdens de ko eafgifte mag de lterhou-der niet worden verwijderd door hem met de hand rechtsom te draaien. Gevaar voor
757 AFGIFTE VAN HEET WATERGevaar voor brandwonden!Aan het begin van de afgifte kan er wat heet water vrijkomen. Het uitlooppijpje kan erg heet worden
769 REINIGINGHet onderhoud en de reiniging mogen alleen worden uitge-voerd wanneer de machine koud is en van het elektriciteitsnet afgekoppeld is. •
77met de schakelaar ON/OFF (3).6 Laat het ontkalkingsmiddel voor circa 15-20 minuten in-werken terwijl de machine uitgeschakeld is.7 Schakel de mach
78STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN12 STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGENVoor storingen die niet in bovenstaande tabel te vinden zijn of als de geadv
8Custodia della macchinaQuando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolun-gato, disinserire la macchina e staccare la spina dalla presa. Cu
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CEANNO 09EC 2006/95, EC 2004/108.Noi : Saeco International GroupVia Torretta , 24040041 GAGGIO MONTANO (BO)dichiariamo so
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNGJAHR 092006/95/EG, 2004/108/EG.Wir: Saeco International GroupVia Torretta , 24040041 GAGGIO MONTANO (BO)erklären unter eigener
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CEAÑO 092006/95/CE, 2004/108/CE. Nosotros, la empresa : Saeco International GroupVia Torretta , 24040041 GAGGIO MONTANO (B
DEKLARACJA ZGODNOCI WE ROK 092006/95/WE, 2004/108/WE. My: Saeco International GroupVia Torretta , 24040041 GAGGIO MONTANO (BO)niniejszym deklarujemy,
Cod. 15002924 - Rev.00 15-01-11Saeco International Group S.p.A. Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio MontanoBologna - Italy - Tel. +39 0534.771.111 - Fax.
9MESSA IN FUNZIONE4.4 Collegamento alla rete elettricaLa corrente elettrica può essere pericolosa! Di conseguenza, attenersi sempre scrupolosamen-te
Komentarze do niniejszej Instrukcji