Philips SC250SBC Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Podgrzewacze do butelek Philips SC250SBC. Philips SC250SBC User's Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 76
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
ultra fast bottle warmer
SC250
SBC
Instructions for use
English 4
Instructions pour l’utilisation
Français 10
Modo de empleo
Español 16
Bedienungsanleitung
Deutsch 22
Gebruiksaanwijzing
Nederlands 28
Istruzioni per l’uso
Italiano 34
Instruções de uso
Português 40
 
 46
Bruksanvisning
Svenska 52
Vejledning
Dansk 58
Bruksanvisning
Norsk 64
Käyttöohje
Suomi 70
SBC SC250_booklet.qxd 02-02-2004 16:04 Pagina 1
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Podsumowanie treści

Strona 1

ultra fast bottle warmerSC250SBCInstructions for useEnglish 4Instructions pour l’utilisationFrançais 10Modo de empleoEspañol 16Bedienungsanleitu

Strona 2 - Helpline www.p4c.philips.com

Fonctionnement -Illustration du produit sur le rabat intérieur1 Biberon et élévateur de pot2 Poignées3 Fiche secteur4 Sélecteur à déclic5 Témoin6 Bagu

Strona 3

InstallationAvant de brancher le chauffe-biberon au secteur, contrôlez pourvous assurer que la prise secteur est bien de 230V CA.1 Placez le chauffe-b

Strona 4 - Important Safeguards

7 Agitez légèrement le biberon pour répartir la chaleur avantde le donner à boire à votre bébé.8 Vérifiez que le contenu du biberon est à la bonnetemp

Strona 5 - Warming of baby bottles

7 Retirez le pot du conteneur et tournez le sélecteur à déclicvers la gauche, jusqu'à la position ‘0’ (ARRÊT).8 Remuez le contenu du pot pour rép

Strona 6 - Warming baby food jars

Entretien Nettoyage• Débranchez le chauffe-biberon du secteur et laissez-le serefroidir. Nettoyez le conteneur et l’extérieur du chauffe-biberon avec

Strona 7 - Keeping warm

Le petit pot n’est pas Remuer le contenu de temps enbien chauffé. temps pendant le chauffage.Vérifierque le bouton de réglage est bienen position (p

Strona 8 - Technical Specifications

Descripción funcional Ilustración del producto en la solapa interna 1 Elevador de biberones y tarros2 Asas3 Enchufe4 Termostato5 Piloto6 Anilla con va

Strona 9 - Problem Solution

InstalaciónAntes de conectar el calientabiberones a la red eléctrica, asegúresede que la tensión eléctrica que se suministra es de 230 V CA.1 Coloque

Strona 10 - Fonctionnement

7 Agite la botella un poco para distribuir el caloruniformemente antes de permitir que su bebé beba.8 Compruebe que la temperatura del contenido de la

Strona 11 - Chauffage des biberons

6 Ponga el termostato al símbolo .> La lámpara indicadora se enciende de color rojo.> Cuando se alcanza la temperatura correcta,la lámpara indi

Strona 12 - FRANÇAIS12

2☎Helpline www.p4c.philips.comBelgië/Belgien/Belgique070 222 303Danmark 808 82814Deutschland 0180 535 6767España 902 113 384France0825 889789 0

Strona 13 - Garde au chaud

Mantenimiento Limpieza• Desenchufe el calientabiberones de la corriente y déjeloenfriar. Limpie el recipiente y la parte exterior del calentadorde bib

Strona 14 - Spécifications techniques

La temperatura es • Reduzca la temperatura demasiado elevada. establecida.• Compruebe el anillo, el nivel dellenado y la temperatura de inicio.El tar

Strona 15 - FRANÇAIS 15

Funktionen im Überblick - Produktabbildung auf der Innenklappe1 Flaschen- und Glasheber2 Handgriffe3 Netzstecker4 Klick-Schritt-Regelknopf5 Anzeigelam

Strona 16 - Precauciones importantes

InstallationVor Anschluß des Baby-Flaschenwärmers an die Stromversorgungprüfen Sie, ob die Stromversorgung auf 230 V Wechselspannungsteht.1 Stellen Si

Strona 17 - Para calentar biberones

7 Schütteln Sie die Flasche etwas, um die Wärme gleichmäßigzu verteilen, bevor Sie Ihr Baby trinken lassen.8 Überprüfen Sie, dass der Flascheninhalt d

Strona 18 - ESPAÑOL18

7 Entfernen Sie das Glas aus dem Behälter und drehen Sie denRegelknopf nach links in die Stellung ‘0’ (AUS).8 Rühren Sie den Inhalt des Glases um, um

Strona 19 - Conservación del calor

Pflege Reinigung • Den Baby-Flaschenwärmer vom Stromnetz abziehen undabkühlen lassen. Den Behälter und das Äußere des Baby-Flaschenwärmers mit einem f

Strona 20 - Problema Solución

Temperatur ist zu hoch. • Wählen Sie eine niedrigereTemperatur.• Ringfüllung undAusgangstemperatur überprüfen.Der (Glas-)Behälter Rühren Sie den Inha

Strona 21 - ESPAÑOL 21

Overzicht van de apparaatonderdelen - Productafbeelding op de binnenflap1 Lift voor de flessen en potjes2 Handgrepen3 Netstekker4 Bedieningsknop met v

Strona 22 - Funktionen im Überblick

InstallatieControleer, voor u de Babyflessenwarmer aansluit op het net, of despanning van het stopcontact 230 volt AC is.1 Houd de babyflessenwarmer b

Strona 23 - Erwärmen von Babyflaschen

3872214356180-250ml110-180ml50-110ml10ml =20ml =20ºC/10ºC10ml/20ml20ºC10ml20ºC 10ml20ºC10ml10ºC10ºC10ºC20ml20ml20ml180-250ml110-180ml50-110mlMax. 1 hr

Strona 24 - DEUTSCH24

7 Schud de fles lichtjes om de warmte te verdelen voor u uwbaby laat drinken.8 Controleer of de inhoud van de fles op de goedetemperatuur is door een

Strona 25 - Warmhalten

7 Haal het potje uit het reservoir en draai de bedieningsknopin de stand ‘0’ (UIT).8 Roer de inhoud van het potje om de warmte te verdelen.9 Controlee

Strona 26 - Problem Lösung

Onderhoud Schoonmaken• Haal de stekker van de babyflessenwarmer uit hetstopcontact en laat afkoelen. Maak het reservoir en debuitenkant van de babyfle

Strona 27 - DEUTSCH 27

Temperatuur is te hoog. • Stel het apparaat in op eenlagere temperatuur.• Controleer de ring, het vulniveauen de begintemperatuur.Het potje voeding is

Strona 28 - NEDERLANDS28

Panoramica dell’apparecchio - Illustrazione dell’apparecchio all’interno della copertina1 Solleva biberon e vasetto2 Prese per mano3 Spina di rete4 Ma

Strona 29 - Opwarmen van babyflessen

InstallazionePrima di collegare lo scalda biberon alla rete, assicurarsi che latensione di uscita sia di 230 V CA.1 Posizionare lo scalda biberon fuor

Strona 30 - NEDERLANDS30

7 Agitare un poco il biberon per distribuire il calore in modoregolare prima di far bere il bebè.8 Controllare che il contenuto del biberon sia alla c

Strona 31 - Warm houden

7 Rimuovere il biberon dal contenitore e girare la manopolaverso la posizione ‘0’ (SPENTO).8 Mescolare il contenuto del vasetto per distribuire il cal

Strona 32 - Probleem Oplossing

Manutenzione Pulizia• Staccare lo scalda biberon dalla rete e lasciarlo raffreddare.Pulire il contenitore e l’esterno dello scalda biberon con unpanno

Strona 33 - NEDERLANDS 33

Il vasetto non si è Rimestare il contenuto di quando riscaldato correttamente. in quando durante il riscaldamento.Verificare che la manopola a scatti

Strona 34 - ITALIANO34

Functional Overview - Product illustration on inside flap1 Bottle and jar lifter2 Hand grips3 Mains plug4 Click-step control knob5 Indicator lamp6 Rin

Strona 35 - Riscaldamento dei biberon

Descrição geral de funções - Encontrará uma ilustração do produto na aba interior1 Manípulo elevador de biberões e boiões2 Pegas3 Ficha de ligação à c

Strona 36 - ITALIANO36

InstalaçãoAntes de ligar o Aquecedor de Biberões à corrente, certifique-sede que a corrente da rede é de 230V CA.1 Coloque o Aquecedor de Biberões for

Strona 37 - Come conservare caldo

7 Agite um pouco o biberão para distribuir uniformemente ocalor antes de o dar a beber ao bebé.8 Certifique-se de que o conteúdo do biberão se encontr

Strona 38 - Problema Soluzione

7 Tire o boião do recipiente e rode o botão para a esquerda,para a posição ‘0’ (Desligado).8 Mexa o conteúdo do boião para distribuir o calor.9 Certif

Strona 39 - ITALIANO 39

Manutenção Limpeza• Desligue o Aquecedor de Biberões da rede de alimentação e deixe-o arrefecer. Limpe o recipiente e o exterior doAquecedor de Biberõ

Strona 40 - Informações importantes

Temperatura demasiado • Reduza a definição de ajuste.alta. • Verifique o anel, o nível deenchimento e a temperaturainicial.O boião não foi aquecido

Strona 41 - Aquecimento de biberões

  - - p  1     2 3 4  5  6

Strona 42 - PORTUGUÊS42

       ,         230VAC.1 T   

Strona 43 - Manter a comida quente

7    pp     , p     p.8 B   p  pp

Strona 44 - Problema Solução

7 B   p         ‘0’ (OFF).8   p      

Strona 45 - PORTUGUÊS 45

InstallationBefore connecting the Baby Bottle Warmer to the mains, check toensure that the mains outlet is 230V AC.1 Place the Baby Bottle Warmer out

Strona 46 -  

%$•            .       

Strona 47 -  

( ) $. • p •       .S ! ' ! 

Strona 48 - E

Funktionsöversikt -Illustration av produkten på insidan av omslaget1 Lyftspak2 Handtag3 Nätkontakt4 Inställningsratt5 Indikatorlampa6 Ring med vattenk

Strona 49

InstallationKontrollera innan du ansluter barnmatsvärmaren till strömmen attdin eltyp är 230 V växelström.1 Ställ barnmatsvärmaren utom räckhåll för b

Strona 50 -  (

7 Skaka flaskan lite för att fördela värmen jämnt innan du gerbarnet att dricka.8 Kontrollera att innehållet i flaskan har kommit upp i rätttemperatur

Strona 51

7 Ta ut burken ur behållaren och vrid ratten pt vänster till läget‘0’ (AV).8 Rör om i burken så att värmen sprids.9 Kontrollera alltid att burkens in

Strona 52 - Viktiga säkerhetsanvisningar

Underhåll Rengöring•Koppla från barnmatsvärmaren från nätet och låt den svalna.Gör ren behållaren och utsidan av barnmatsvärmaren med enfuktig trasa.O

Strona 53 - Uppvärmning av nappflaskor

ProblemlösningProblem LösningTemperaturen för låg. • Vrid inställningsratten 4 åt högertills indikatorn lyser rött ochvärmningen startas igen.• Kont

Strona 54 - Uppvärmning av barnmatsburkar

Funktionsoversigt - produktillustration på den indvendige klap1 Flaske- og glasløfter2 Håndgreb3 Stik4 Klik-trin reguleringsknap5 Kontrollampe6 Ring m

Strona 55 - Varmhållning

MonteringFør flaskevarmeren tilsluttes strømforsyningen, skal man sikre, atstikkontakten er 230VAC.1 Stil flaskevarmeren på et sted, der er utilgængel

Strona 56 - Tekniska specificationer

7 Shake the bottle a little bit to distribute the heat evenlybefore you allow your baby to drink.8 Check that the contents of the bottle are the corre

Strona 57 - Problem Lösning

7 Ryst flasken lidt for at fordele varmen jævnt, før barnetbegynder at drikke.8 Kontrollér altid at flaskens indhold har den rette temperaturved at hæ

Strona 58

7 Fjern glasset fra beholderen og drej reguleringsknappen tilvenstre til position ‘0’ (afbrudt).8 Rør i glasset for at fordele varmen.9 Kontrollér alt

Strona 59 - Opvarmning af sutteflasker

Vedligeholdelse Rengøring•Tag flaskevarmerens stik ud af stikkontakten og ladflaskevarmeren afkøle. Rengør beholderen og ydersiden afflaskevarmeren me

Strona 60 - Opvarmning af babymad på glas

FejlfindingProblem LøsningTemperaturen er for lav. • Drej klik-trin reguleringsknappen4 til højre, indtil kontrollampenlyser rødt for at starteopvarmn

Strona 61 - DANSK 61

Oversikt over funksjoner - Produktet er illustrert på innsiden av omslaget1 Flaske- og glassløfter2 Håndgrep3 Strømstøpsel4 Tinnvis kontrollbryter5 Va

Strona 62 - Tekniske specifikationer

InstalleringFør du kopler til strømmen på Baby Bottle Warmer, må du forsikredeg om at strømuttaket er 230 VAC (vekselstrøm).1 Plassér Baby Bottle Warm

Strona 63 - Problem Løsning

7 Rist flasken lett for å fordele varmen jevnt før du lar babyendin drikke av den.8 Du bør alltid kontrollere at innholdet i flasken holder denrette t

Strona 64 - Viktige sikkerhetsregler

7 Ta glasset ut av beholderen, og vri kontrollbryteren til venstretil ‘0’ (AV) stilling.8 Rør om i glasset slik at varmen fordeler seg raskere.9 Du b

Strona 65 - Oppvarming av tåteflaskene

Vedlikehold Rengjøring•Ta støpselet til Baby Bottle Warmer ut av kontakten og la apparatet avkjøles.Tørk av beholderen utvendig med enfuktig klut.Merk

Strona 66

FeilsøkingProblem LøsningFor lav temperatur. • Vri den trinnvise kontrollbryteren4 til høyre til varsellampen lyseropp rødt for å begynneoppvarmingen

Strona 67 - Å holde maten varm

7 Remove the jar from the container and turn the controlknob to the left to the ‘0’ (OFF) position.8 Stir the contents of the jar to distribute the he

Strona 68 - Tekniske spesifikasjoner

Käyttöohje - Tuotekuvaus pakkauksen läpän sisäpuolella1 Pullon- ja purkinnostin2 Käsikahvat3 Pistotulppa4 Porrastettu lämpötilanvalistin5 Merkkivalo6

Strona 69 - Feilsøking

AsennusEnnen vauvanruoanlämmitin liittämistä virtaverkkoon varmista, ettävirtaverkkojännite on 230V AC.1 Aseta vauvanruoanlämmitin lasten ulottumättom

Strona 70 - Tärkeitä turvallisuusohjeita

7 Tasoita lämpöä ravistamalla pulloa hieman ennen pullonantamista vauvan imettäväksi.8 Tarkista, että pullon sisältö on sopivan lämpöinen valuttamalla

Strona 71 - Vauvan pullojen lämmitys

7 Poista purkki vesisäiliöstä ja käännä lämpötilanvalitsintavasemmalle asentoon ‘0’ (POIS).8 Hämmennä purkin sisältöä lämmön levittämiseksi tasaisesti

Strona 72 - Vauvanruokapurkkien lämmitys

Hoitotoimet Puhdistus•Irrota vauvanruoanlämmittin sähkövirrasta ja anna senjäähtyä. Puhdista vesisäiliö ja vauvanruoanlämmittimenulkopuoli kostealla r

Strona 73 - Pitäminen lämpimänä

VianetsintäVika RatkaisuLämpötila on liian matala. • Käännä lämpötilanvalitsinta 4oikealle, kunnes merkkivalonäyttää punaista merkkinälämmityksen käyn

Strona 74 - Tekniset tiedot

Guarantuee certificateGarantiebewijsCertificado de garantiaGarantibevisCertificat de garantieCertificado de garantia(GarantibevisGarantiescheinC

Strona 75 - Vika Ratkaisu

Maintenance Cleaning• Disconnect the Baby Bottle Warmer from the mains socketand allow it to cool down. Clean the container and theoutside of the Baby

Strona 76

Problem solvingProblem SolutionTemperature too low. • Turn the click-step control knob4 to the right until the indicatorlamp lights up red to start th

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag