Philips SC2003/00 Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Urządzenia do pielęgnacji skóry Philips SC2003/00. Philips Lumea Precision Plus Система удаления волос IPL SC2003/00 Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 92
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów

Podsumowanie treści

Strona 1 - User manual

User manualSC2003/00 SC2003/11

Strona 2

- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - The appliance is not intended for children under the age of 15

Strona 3

For whom is Philips Lumea Precision Plus NOT suitable? Philips Lumea Precision Plus is not designed for everyone. If any of the following is true for

Strona 4

- If you take anticoagulation medications, including heavy use of aspirin, in a manner which does not allow for a minimum 1-week washout period prio

Strona 5 - SC2003/00, SC2003/11

2 Insert the small plug into the appliance and put the adapter in the wall socket. , The charging light ashes green to indicate that the appliance

Strona 6

Setting the light intensityPhilips Lumea Precision Plus is an appliance developed for consumer use at home and therefore not comparable with professio

Strona 7 - ENGLISH 7

If your skin has been exposed to natural sunlight or an articial tanning method, it may be darker than during the previous treatment. Check the table

Strona 8 - ENGLISH8

Choosing the right attachment - Body attachmentThe body attachment can be used to treat unwanted body hair on all body areas below the neck (for excep

Strona 9 - ENGLISH 9

4 Apply one ash at the lowest recommended intensity for your skin type (for instructions on how to release a ash, see steps 6 to 9 of section ‘Sub

Strona 10 - ENGLISH10

6 Place the appliance at a 90° angle on the skin so that the attachment and the safety ring are in contact with the skin. 7 Press the safety ring

Strona 11 - ENGLISH 11

Note: After a few seconds, the appliance is ready to ash again, so make sure that you move it to the next area immediately after it has ashed.Do not

Strona 13 - ENGLISH 13

- You can move the appliance up and down or across the leg, whichever is more convenient to you. Note: Bony areas like shinbone and ankles are more s

Strona 14 - ENGLISH14

Using the appliance in the bikini areaCheck the recommended light intensities table in chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the light intensi

Strona 15 - ENGLISH 15

How to achieve optimal results - It is normal that hairs are still visible after the rst few treatments (see chapter ‘Introduction’, section ‘Workin

Strona 16 - ENGLISH16

After use - Do not apply any perfumed cosmetics to the areas treated immediately after treatment. - Do not use deodorant immediately after treating th

Strona 17 - ENGLISH 17

Tip: If it is no longer possible to clean the edges of the attachments with the enclosed cleaning cloth, use a cotton bud instead. Make sure that no 

Strona 18 - ENGLISH18

Environment - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point fo

Strona 19 - ENGLISH 19

6 Pull the battery connectors off the battery terminals with long nose pliers. 7 Pull the rechargeable batteries out of the appliance with long nos

Strona 20 - ENGLISH20

Model SC2003Storage conditions Temperature: 0° to +60°CRelative humidity: 5% to 95%Spectrum of body attachment >570nmSpectrum of precision attachme

Strona 21 - ENGLISH 21

Problem Possible cause SolutionI have switched on the appliance but I cannot increase or decrease the light intensity.The appliance has to be reset.T

Strona 22 - ENGLISH22

Problem Possible cause SolutionYou have not shaved the area to be treated properly.If there are hairs on the area to be treated, these hairs may get b

Strona 24 - ENGLISH24

Problem Possible cause SolutionThe treated areas become red after the treatment.Slight redness is harmless and normal and disappears quickly.No action

Strona 25 - ENGLISH 25

31Кіріспе 32Артықшылықтар 32Үйде пайдалануға арналған қарқынды импульсті жарық шығару (IPL) технологиясы 32Күнделікті тегіс ету үш

Strona 26 - ENGLISH26

Арнаулы түкті алу аумақтары 45Құралды аяқтарға пайдалану 46Кеңес: ақ жарық қаламы 46Құралды бикини тұсында пайдалану 47Құралды қолтықтарға пайдала

Strona 27 - ENGLISH 27

Бұл әдіс түктің қайта шығуын ұзақ уақытқа тоқтатады және теріні жібектей теп-тегіс етеді. Біздің з

Strona 28 - ENGLISH28

 - Құрал түк пен тері астындағы түпті ысыту арқылы жұмыс істейді. Түктегі және түк түбіндегі меланин босатылған жарық пульстері

Strona 29 - ENGLISH 29

Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.

Strona 30 - ENGLISH30

 - Көзіңізге зақым келтіріп алмау үшін құралды ешқашан көзіңіздің айналасына және қасыңыздың жанында пайдаланбаңыз. - Бұл құралды теріңіздің тү

Strona 31

- түк алынатын тұстарда варикоздық көк тамыр болғанда немесе тамыр кеңеюі сияқты тамыр аурулары болғанда; - теріңіз жарыққа сезімтал болып, қауіпті

Strona 32 - 32

 - Барлық қараю түрлері түкті алудың

Strona 33 -  33

Оңтайлы нәтижелерге және жоғары тиімділікке қол жеткізу үшін құрал пайдаланылатын жерлерді төменде сипатталғандай дайындаңыз.

Strona 35 -  35

1 Теріменденетүгітүсінеқолайлыжарыққарқынынанықтауүшінжәнебұләдістіңтолығыменсізгеқолайлылығынтексеруүшінтөмендегікестеніқараңы

Strona 36 - 36

 - Егер теріңіз қарайса, тиісті жарық қарқынын анықтау үшін түкті алу аумағындағы теріні тексер

Strona 37 -  37

Егертүктіалуданкезкелгенуақытташыдамсызауырсынубайқалса,түктіалуқолайлыболғаншажарыққарқыныныңпараметріназайтыңыз.Егераздапқызарған

Strona 38 - 38

4 Теріңіздіңтүрінеұсынылғанеңтөменгікүшпенбіржарықтықолданыңыз(жарықтыбосатужолдарытуралынұсқаулардыосытараудың«Кейінгіпайдалану»

Strona 39 -  39

6 Құралдытеріге90°бұрышжасапорналастырыңыз,сондасаптамаменқауіпсіздіксақинасытерігетиіптұрады.7 Қауіпсіздіксақинасынтерігеақыры

Strona 40 - 40

Ескертпе Бірнеше секундтан кейін құрал жарыққа қайтадан дайын болады, сондықтан оны жарықтандырғаннан кейін бірден келесі аумаққа жылжытқаныңызға көз

Strona 41 -  41

Аяқтарыңызға қолайлы параметрлерді көру үшін «Пайдалануға дайындау» тарауының «Жарық қарқынының деңгейін орнату» бөліміндегі

Strona 42 - 42

2 Құралдыкөлденеңіненпайдалансаңыз,біріншісызықтан3смқашықтықтанемесеқұралдытігіненпайдалансаңыз,1смарақашықтақосымшасызықтарсызың

Strona 43 -  43

Кеңес Үстіңгі ерінде, иекте және жақтарда оңтайлы нәтижелерге қол жеткізу мақсатымен түкті алу аумағы және «дайын» шамы жақсы көрінетін жерден айнаның

Strona 44 - 44

 - Күйіктер, артық қызару және жұтыну: бұл реакциялар өте сирек болады. Олар теріңіздің түсіне аса жоғары болатын жарық

Strona 45 -  45

SC2003/00, SC2003/11ENGLISH 6 31 59

Strona 46 - 46

Құралдынемесеоныңбөлшектерінағынсуданемесеыдысжуғыштажумаңыз.Құралдытазалағанда,қыратыншүберектерді,қырғыштазалауқұралдарын,жанармайн

Strona 47 -  47

1 Құралдысөндіріп,онысуытыңыз.2 Құралдықоймастанбұрынонытазалаңыз.3 Құралдыжинағындағықорапқанеқалтағасалыңыз.Дәлдіксапт

Strona 48 - 48

Қайтазарядталатынбатареялардытолығыменотырғандағанашығарыңыз.1 Құралдыадаптерденажыратыңыз.2 Батареялард

Strona 49 -  49

7 Қайтазарядталатынбатареялардықұралданұзынкемпірауызбентартыпшығарыңыз.8 Ықтималзарядтыңқалуынабайланыстыақаулардыболдырмауүшінек

Strona 50 - 50

Бұл тарауда құралда ең жиі кездесетін мәселелер жинақталған. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұ

Strona 51 -  51

Проблема Ықтималсебебі ШешіміҚұралды қостым, бірақ жарық қарқынын көбейту немесе азайту мүмкін емес.Құралды қайта орнату керек.Құралды қайта орнату ү

Strona 52 - 52

Проблема Ықтималсебебі ШешіміҚұралдан жағымсыз иіс шығады.Саптама және/немесе сүзгі әйнек кірлеген.Қауіпсіздік сақинасын абайлап тазартыңыз. Егер қау

Strona 53 -  53

Проблема Ықтималсебебі ШешіміӨзіңізге өте жоғары болатын жарық қарқынын пайдаландыңыз.Жарық қарқынын өзіңізге ыңғайлы деңгейге дейін азайтыңыз. «Пайд

Strona 54 - 54

Проблема Ықтималсебебі ШешіміҚұралды ұсынылғандай жиі пайдаланбайсыз.Барлық түкті сәтті жою үшін және түк түбінің қайтадан белсенді болуына жол берме

Strona 55 -  55

59Введение 60Преимущества 61Адаптированная для домашнего использования технология IPL 61Предотвращение повторного роста волос для бесконе

Strona 56 - 56

6Table of contentsIntroduction 7Benets 7Intense Pulsed Light (IPL) technology for home use 7Effective hair regrowth prevention for everyday smooth

Strona 57 -  57

Последующие процедуры 73Руководство по использованию прибора 76Среднее время воздействия 76Области применения 76Использование прибора для эпиляции

Strona 58 - 58

Данный прибор обладает следующими преимуществами.IPLВ фотоэпиляторе Philips Lumea Pr

Strona 59

*Данные получены, исходя из средних значений времени воздействия и рекомендуемой интенсивности светового импульса для одного пользователя.

Strona 60 - 60

1 Стеклянный УФ-фильтр2 АксессуарыПрецизионная насадка (подходит для всех участков тела, включаяобласть над верхней губой, по

Strona 61 -  61

- Заряжайте прибор только с помощью прилагаемого адаптера. - Не используйте прибор или адаптер, если они повреждены. - В конструкцию адаптера входит

Strona 62 - 62

- Для выполнения проверки или ремонта прибора обращайтесь только в авторизованный сервисный центр Philips. Вследствие неквалифицированного ремонта э

Strona 63 -  63

- При наличии в анамнезе заболеваний, подавляющих иммунитет (включая ВИЧ-инфекцию или СПИД). - В случае, если у Вас имеются гормональные нарушения,

Strona 64 - 64



Strona 65 -  65

Для достижения оптимальных результатов и максимальной эффективности подготовьте участки, на которых вы намерены использоват

Strona 66 - 66

1 Чтобы определить настройки интенсивности светового импульса, наиболее подходящие для вашего цвета кожи и волос на теле, а также удостовериться в т

Strona 67 -  67

How to achieve optimal results 22Maintenance phase 22Possible side effects and skin reactions 22After use 23Cleaning and maintenance 23Storage 2

Strona 68 - 68

Цвета и характе-ристики кожи: Белый (всегда появ-ляются ожоги, не заго-рает)Бежевый (часто появ-ляются ожоги, слабо загорает)Светло-корич-невый (иногд

Strona 69 -  69

 - После проведения процедуры обработанные участки кожи можно подвергать воздействию солнечного света не менее чем

Strona 70 - 70

- Прецизионная насадка оснащена дополнительным световым фильтром и может использоваться для безопасного удаления нежелательных во

Strona 71 -  71

6 После пробного использования подождите 24 часа, обратите внимание на наличие кожных реакций. В случае появления кожных реакций выберите максимальн

Strona 72 - 72

6 Установите прибор под углом 90° к поверхности кожи, так чтобы насадка и кольцо безопасности касались кожи. 7 Плотно прижмите кольцо безопасност

Strona 73 -  73

A Удерживайте нажатой кнопку подачи светового импульса. При сохранении контакта кольца безопасности с кожей генерация вспышек будет происходить с н

Strona 74 - 74

Участок Приблиз. время воздействияРекомендованная насадкаПодмышки 1 минута (1 подмышечная

Strona 75 -  75

 Полностью зар

Strona 76 - 76

Выберите настройку интенсивности светового воздействия, рекомендуемую для применения в области подмышек, в таб

Strona 77 -  77

 - После первых сеансов волосы будут по-прежнему видны, так и должно быть (см. главу “Введение”, раздел “Принцип д

Strona 78 - 78

Because the appliance runs on rechargeable batteries, it is portable and can be used anywhere.Lo

Strona 79 -  79

- Воспаление кожи и инфекционные заболевания. Эти явления крайне редки и возникают вследствие использования прибора на участках с повреждениями кожи

Strona 80 - 80

2 Чтобы снять насадку, поставьте пальцы в углубления в верхней и нижней части и осторожно потяните на себя. Насадка должна легко отсоединиться. 3 Н

Strona 81 -  81

В продаже имеются следующие детали: - Насадка для тела - Прецизионная насадка - Адаптер - Футляр - Футляр - По

Strona 82 - 82

5 Снимите нижнюю часть ручки и отрежьте два провода, соединяющие нижнюю часть с прибором. 6 С помощью пассатижей отсоедините разъемы от клемм аккум

Strona 83 -  83

Модель SC2003Номинальное напряжение 100–240 Вноминальная частота 50–60 ГцПотребляемая мощность 7,5 ВтЗащита от поражения эле

Strona 84 - 84

Проблема Возможная причина Способы решенияИндикатор зарядки не включается после того, как маленький штекер вставлен в разъем прибора.Адаптер не подклю

Strona 85 -  85

Проблема Возможная причина Способы решенияКольцо безопасности загрязнено.Осторожно очистите кольцо безопасности. Если не удается тщательно очистить ко

Strona 86 - 86

 87Проблема Возможная причина Способы решенияПодлежащий обработке участок не выбрит как полагается.Если на участке, подлежащем обработке, имеют

Strona 87 -  87

88Проблема Возможная причина Способы решенияВы установили слишком высокую для вас интенсивность светового импульса.Уменьшите интенсивность свет

Strona 88 - 88

89Проблема Возможная причина Способы решенияВы используете прибор не так часто, как рекомендовано.Для успешного удаления волос и предотвращения

Strona 89

- Optimal hair removal cannot be obtained with a single session, since only hairs in the growing phase are susceptible to treatment with light. Duri

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag